CAPITULOS
1 a 10
11 a 21
22 a 32
33 a 48


Capitulo 33

1  E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2  Filho do homem, fala aos filhos do teu povo, e dize-lhes: Quando eu fizer vir a espada sobre a terra, e o povo da terra tomar um homem dos seus termos, e o constituir por seu atalaia;
3  E, vendo ele que a espada vem sobre a terra, tocar a trombeta e avisar o povo;
4  Se aquele que ouvir o som da trombeta, näo se der por avisado, e vier a espada, e o alcançar, o seu sangue será sobre a sua cabeça.
5  Ele ouviu o som da trombeta, e näo se deu por avisado, o seu sangue será sobre ele; mas o que se dá por avisado salvará a sua vida.
6  Mas, se quando o atalaia vir que vem a espada, e näo tocar a trombeta, e näo for avisado o povo, e a espada vier, e levar uma vida dentre eles, este tal foi levado na sua iniqüidade, porém o seu sangue requererei da mäo do atalaia.
7  A ti, pois, ó filho do homem, te constituí por atalaia sobre a casa de Israel; tu, pois, ouvirás a palavra da minha boca, e lha anunciarás da minha parte.
8  Se eu disser ao ímpio: O ímpio, certamente morrerás; e tu näo falares, para dissuadir ao ímpio do seu caminho, morrerá esse ímpio na sua iniqüidade, porém o seu sangue eu o requererei da tua mäo.
9  Mas, se advertires o ímpio do seu caminho, para que dele se converta, e ele näo se converter do seu caminho, ele morrerá na sua iniqüidade; mas tu livraste a tua alma.
10  Tu, pois, filho do homem, dize à casa de Israel: Assim falais vós, dizendo: Visto que as nossas transgressöes e os nossos pecados estäo sobre nós, e nós desfalecemos neles, como viveremos entäo?
11  Dize-lhes: Vivo eu, diz o Senhor DEUS, que näo tenho prazer na morte do ímpio, mas em que o ímpio se converta do seu caminho, e viva. Convertei-vos, convertei-vos dos vossos maus caminhos; pois, por que razäo morrereis, ó casa de Israel?
12  Tu, pois, filho do homem, dize aos filhos do teu povo: A justiça do justo näo o livrará no dia da sua transgressäo; e quanto à impiedade do ímpio, näo cairá por ela, no dia em que se converter da sua impiedade; nem o justo poderá viver pela sua justiça no dia em que pecar.
13  Quando eu disser ao justo que certamente viverá, e ele, confiando na sua justiça, praticar a iniqüidade, näo viräo à memória todas as suas justiças, mas na sua iniqüidade, que pratica, ele morrerá.
14  Quando eu também disser ao ímpio: Certamente morrerás; se ele se converter do seu pecado, e praticar juízo e justiça,
15  Restituindo esse ímpio o penhor, indenizando o que furtou, andando nos estatutos da vida, e näo praticando iniqüidade, certamente viverá, näo morrerá.
16  De todos os seus pecados que cometeu näo se terá memória contra ele; juízo e justiça fez, certamente viverá.
17  Todavia os filhos do teu povo dizem: Näo é justo o caminho do Senhor; mas o próprio caminho deles é que näo é justo.
18  Desviando-se o justo da sua justiça, e praticando iniqüidade, morrerá nela.
19  E, convertendo-se o ímpio da sua impiedade, e praticando juízo e justiça, ele viverá por eles.
20  Todavia, vós dizeis: Näo é justo o caminho do Senhor; julgar-vos-ei a cada um conforme os seus caminhos, ó casa de Israel.
21  E sucedeu que, no ano duodécimo do nosso cativeiro, no décimo mês, aos cinco do mês, veio a mim um que tinha escapado de Jerusalém, dizendo: A cidade está ferida.
22  Ora, a mäo do SENHOR estivera sobre mim pela tarde, antes que viesse o que tinha escapado; e ele abrira a minha boca antes que esse homem viesse ter comigo pela manhä; e abriu-se a minha boca, e näo fiquei mais calado.
23  Entäo veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
24  Filho do homem, os moradores destes lugares desertos da terra de Israel falam, dizendo: Abraäo era um só, e possuiu esta terra; mas nós somos muitos, esta terra nos foi dada em possessäo.
25  Dize-lhes portanto: Assim diz o Senhor DEUS: Comeis a carne com o sangue, e levantais os vossos olhos para os vossos ídolos, e derramais o sangue! Porventura possuireis a terra?
26  Vós vos estribais sobre a vossa espada, cometeis abominaçäo, e cada um contamina a mulher do seu próximo! E possuireis a terra?
27  Assim lhes dirás: Assim disse o Senhor DEUS: Vivo eu, que os que estiverem em lugares desertos, cairäo à espada, e o que estiver em campo aberto o entregarei às feras, para que o devorem, e os que estiverem em lugares fortes e em cavernas morreräo de peste.
28  E tornarei a terra em desolaçäo e espanto e cessará a soberba do seu poder; e os montes de Israel ficaräo täo desolados que ninguém passará por eles.
29  Entäo saberäo que eu sou o SENHOR, quando eu tornar a terra em desolaçäo e espanto, por causa de todas as abominaçöes que cometeram.
30  Quanto a ti, ó filho do homem, os filhos do teu povo falam de ti junto às paredes e nas portas das casas; e fala um com o outro, cada um a seu irmäo, dizendo: Vinde, peço-vos, e ouvi qual seja a palavra que procede do SENHOR.
31  E eles vêm a ti, como o povo costumava vir, e se assentam diante de ti, como meu povo, e ouvem as tuas palavras, mas näo as pöem por obra; pois lisonjeiam com a sua boca, mas o seu coraçäo segue a sua avareza.
32  E eis que tu és para eles como uma cançäo de amores, de quem tem voz suave, e que bem tange; porque ouvem as tuas palavras, mas näo as pöem por obra.
33  Mas, quando vier isto (eis que está para vir), entäo saberäo que houve no meio deles um profeta.


Capitulo 34

1  E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2  Filho do homem, profetiza contra os pastores de Israel; profetiza, e dize aos pastores: Assim diz o Senhor DEUS: Ai dos pastores de Israel que se apascentam a si mesmos! Näo devem os pastores apascentar as ovelhas?
3  Comeis a gordura, e vos vestis da lä; matais o cevado; mas näo apascentais as ovelhas.
4  As fracas näo fortalecestes, e a doente näo curastes, e a quebrada näo ligastes, e a desgarrada näo tornastes a trazer, e a perdida näo buscastes; mas dominais sobre elas com rigor e dureza.
5  Assim se espalharam, por näo haver pastor, e tornaram-se pasto para todas as feras do campo, porquanto se espalharam.
6  As minhas ovelhas andaram desgarradas por todos os montes, e por todo o alto outeiro; sim, as minhas ovelhas andaram espalhadas por toda a face da terra, sem haver quem perguntasse por elas, nem quem as buscasse.
7  Portanto, ó pastores, ouvi a palavra do SENHOR:
8  Vivo eu, diz o Senhor DEUS, que, porquanto as minhas ovelhas foram entregues à rapina, e as minhas ovelhas vieram a servir de pasto a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os meus pastores näo procuraram as minhas ovelhas; e os pastores apascentaram a si mesmos, e näo apascentaram as minhas ovelhas;
9  Portanto, ó pastores, ouvi a palavra do SENHOR:
10  Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra os pastores; das suas mäos demandarei as minhas ovelhas, e eles deixaräo de apascentar as ovelhas; os pastores näo se apascentaräo mais a si mesmos; e livrarei as minhas ovelhas da sua boca, e näo lhes serviräo mais de pasto.
11  Porque assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, eu mesmo, procurarei pelas minhas ovelhas, e as buscarei.
12  Como o pastor busca o seu rebanho, no dia em que está no meio das suas ovelhas dispersas, assim buscarei as minhas ovelhas; e livrá-las-ei de todos os lugares por onde andam espalhadas, no dia nublado e de escuridäo.
13  E tirá-las-ei dos povos, e as congregarei dos países, e as trarei à sua própria terra, e as apascentarei nos montes de Israel, junto aos rios, e em todas as habitaçöes da terra.
14  Em bons pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será o seu aprisco; ali se deitaräo num bom redil, e pastaräo em pastos gordos nos montes de Israel.
15  Eu mesmo apascentarei as minhas ovelhas, e eu as farei repousar, diz o Senhor DEUS.
16  A perdida buscarei, e a desgarrada tornarei a trazer, e a quebrada ligarei, e a enferma fortalecerei; mas a gorda e a forte destruirei; apascentá-las-ei com juízo.
17  E quanto a vós, ó ovelhas minhas, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu julgarei entre ovelhas e ovelhas, entre carneiros e bodes.
18  Acaso näo vos basta pastar os bons pastos, senäo que pisais o resto de vossos pastos aos vossos pés? E näo vos basta beber as águas claras, senäo que sujais o resto com os vossos pés?
19  E quanto as minhas ovelhas elas pastaräo o que haveis pisado com os vossos pés, e beberäo o que haveis sujado com os vossos pés.
20  Por isso o Senhor DEUS assim lhes diz: Eis que eu, eu mesmo, julgarei entre a ovelha gorda e a ovelha magra.
21  Porquanto com o lado e com o ombro dais empurröes, e com os vossos chifres escorneais todas as fracas, até que as espalhais para fora.
22  Portanto livrarei as minhas ovelhas, para que näo sirvam mais de rapina, e julgarei entre ovelhas e ovelhas.
23  E suscitarei sobre elas um só pastor, e ele as apascentará; o meu servo Davi é que as apascentará; ele lhes servirá de pastor.
24  E eu, o SENHOR, lhes serei por Deus, e o meu servo Davi será príncipe no meio delas; eu, o SENHOR, o disse.
25  E farei com elas uma aliança de paz, e acabarei com as feras da terra, e habitaräo em segurança no deserto, e dormiräo nos bosques.
26  E delas e dos lugares ao redor do meu outeiro, farei uma bênçäo; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênçäo seräo.
27  E as árvores do campo daräo o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e estaräo seguras na sua terra; e saberäo que eu sou o SENHOR, quando eu quebrar as ataduras do seu jugo e as livrar da mäo dos que se serviam delas.
28  E näo serviräo mais de rapina aos gentios, as feras da terra nunca mais as devoraräo; e habitaräo seguramente, e ninguém haverá que as espante.
29  E lhes levantarei uma plantaçäo de renome, e nunca mais seräo consumidas pela fome na terra, nem mais levaräo sobre si o opróbrio dos gentios.
30  Saberäo, porém, que eu, o SENHOR seu Deus, estou com elas, e que elas säo o meu povo, a casa de Israel, diz o Senhor DEUS.
31  Vós, pois, ó ovelhas minhas, ovelhas do meu pasto; homens sois; porém eu sou o vosso Deus, diz o Senhor DEUS.


Capitulo 35

1  E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2  Filho do homem, dirige o teu rosto contra o monte Seir, e profetiza contra ele.
3  E dize-lhe: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a minha mäo contra ti, e te farei maior desolaçäo.
4  As tuas cidades farei desertas, e tu serás desolado; e saberás que eu sou o SENHOR.
5  Porquanto guardaste inimizade perpétua, e espalhaste os filhos de Israel pelo poder da espada no tempo da sua calamidade e no tempo da iniqüidade final.
6  Por isso vivo eu, diz o Senhor DEUS, que te preparei para sangue, e o sangue te perseguirá; visto que näo odiaste o sangue, o sangue te perseguirá.
7  E farei do monte Seir uma extrema desolaçäo, e exterminarei dele o que por ele passar, e o que por ele voltar.
8  E encherei os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todos os teus rios cairäo os mortos à espada.
9  Em desolaçöes perpétuas te porei, e as tuas cidades nunca mais seräo habitadas; assim sabereis que eu sou o SENHOR.
10  Porquanto disseste: As duas naçöes e as duas terras seräo minhas, e as possuiremos, sendo que o SENHOR se achava ali.
11  Portanto, vivo eu, diz o Senhor DEUS, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me farei conhecer entre eles, quando te julgar.
12  E saberás que eu, o SENHOR, ouvi todas as tuas blasfêmias, que proferiste contra os montes de Israel, dizendo: Já estäo assolados, a nós nos säo entregues por pasto.
13  Assim vos engrandecestes contra mim com a vossa boca, e multiplicastes as vossas palavras contra mim. Eu o ouvi.
14  Assim diz o Senhor DEUS: Quando toda a terra se alegrar eu te porei em desolaçäo.
15  Como te alegraste da herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim te farei a ti; assolado serás, ó monte Seir, e todo o Edom, sim, todo ele; e saberäo que eu sou o SENHOR.


Capitulo 36

1  E tu, ó filho do homem, profetiza aos montes de Israel, e dize: Montes de Israel, ouvi a palavra do SENHOR.
2  Assim diz o Senhor DEUS: Pois que disse o inimigo contra vós: Ah! ah! até as alturas eternas seräo nossa herança;
3  Portanto, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto vos assolaram e devoraram de todos os lados, para que ficásseis feitos herança do restante dos gentios, e tendes andado em lábios paroleiros, e em infámia do povo,
4  Portanto, ouvi, ó montes de Israel, a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS aos montes e aos outeiros, aos rios e aos vales, aos lugares assolados e solitários, e às cidades desamparadas que se tornaram em rapina e em escárnio para o restante dos gentios que lhes estäo em redor;
5  Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Certamente no fogo do meu zelo falei contra o restante dos gentios, e contra todo o Edom, que se apropriaram da minha terra, com toda a alegria de seu coraçäo, e com menosprezo da alma, para a lançarem fora à rapina.
6  Portanto, profetiza sobre a terra de Israel, e dize aos montes, e aos outeiros, aos rios e aos vales: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que falei no meu zelo e no meu furor, porque levastes sobre vós o opróbrio dos gentios.
7  Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eu levantei a minha mäo, para que os gentios, que estäo ao redor de vós, levem o seu opróbrio.
8  Mas vós, ó montes de Israel, produzireis os vossos ramos, e dareis o vosso fruto para o meu povo de Israel; porque estäo prestes a vir.
9  Porque eis que eu estou convosco, e eu me voltarei para vós, e sereis lavrados e semeados.
10  E multiplicarei homens sobre vós, a toda a casa de Israel, a toda ela; e as cidades seräo habitadas, e os lugares devastados seräo edificados.
11  E multiplicarei homens e animais sobre vós, e eles se multiplicaräo, e frutificaräo. E farei com que sejais habitados como dantes e vos tratarei melhor que nos vossos princípios; e sabereis que eu sou o SENHOR.
12  E farei andar sobre vós homens, o meu povo de Israel; eles te possuiräo, e serás a sua herança, e nunca mais os desfilharás.
13  Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto vos dizem: Tu és uma terra que devora os homens, e és uma terra que desfilha as suas naçöes;
14  Por isso tu näo devorarás mais os homens, nem desfilharás mais as tuas naçöes, diz o Senhor DEUS.
15  E farei que nunca mais tu ouças a afronta dos gentios; nem levarás mais sobre ti o opróbrio das gentes, nem mais desfilharás a tua naçäo, diz o Senhor DEUS.
16  E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
17  Filho do homem, quando a casa de Israel habitava na sua terra, entäo a contaminaram com os seus caminhos e com as suas açöes. Como a imundícia de uma mulher em sua separaçäo, tal era o seu caminho perante o meu rosto.
18  Derramei, pois, o meu furor sobre eles, por causa do sangue que derramaram sobre a terra, e dos seus ídolos, com que a contaminaram.
19  E espalhei-os entre os gentios, e foram dispersos pelas terras; conforme os seus caminhos, e conforme os seus feitos, eu os julguei.
20  E, chegando aos gentios para onde foram, profanaram o meu santo nome, porquanto se dizia deles: Estes säo o povo do SENHOR, e saíram da sua terra.
21  Mas eu os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre os gentios para onde foi.
22  Dize portanto à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Näo é por respeito a vós que eu faço isto, ó casa de Israel, mas pelo meu santo nome, que profanastes entre as naçöes para onde fostes.
23  E eu santificarei o meu grande nome, que foi profanado entre os gentios, o qual profanastes no meio deles; e os gentios saberäo que eu sou o SENHOR, diz o Senhor DEUS, quando eu for santificado aos seus olhos.
24  E vos tomarei dentre os gentios, e vos congregarei de todas as terras, e vos trarei para a vossa terra.
25  Entäo aspergirei água pura sobre vós, e ficareis purificados; de todas as vossas imundícias e de todos os vossos ídolos vos purificarei.
26  E dar-vos-ei um coraçäo novo, e porei dentro de vós um espírito novo; e tirarei da vossa carne o coraçäo de pedra, e vos darei um coraçäo de carne.
27  E porei dentro de vós o meu Espírito, e farei que andeis nos meus estatutos, e guardeis os meus juízos, e os observeis.
28  E habitareis na terra que eu dei a vossos pais e vós sereis o meu povo, e eu serei o vosso Deus.
29  E livrar-vos-ei de todas as vossas imundícias; e chamarei o trigo, e o multiplicarei, e näo trarei fome sobre vós.
30  E multiplicarei o fruto das árvores, e a novidade do campo, para que nunca mais recebais o opróbrio da fome entre os gentios.
31  Entäo vos lembrareis dos vossos maus caminhos, e dos vossos feitos, que näo foram bons; e tereis nojo em vós mesmos das vossas iniqüidades e das vossas abominaçöes.
32  Näo é por amor de vós que eu faço isto, diz o Senhor DEUS; notório vos seja; envergonhai-vos, e confundi-vos por causa dos vossos caminhos, ó casa de Israel.
33  Assim diz o Senhor DEUS: No dia em que eu vos purificar de todas as vossas iniqüidades, entäo farei com que sejam habitadas as cidades e sejam edificados os lugares devastados.
34  E a terra assolada será lavrada, em lugar de estar assolada aos olhos de todos os que passavam.
35  E diräo: Esta terra assolada ficou como jardim do Éden: e as cidades solitárias, e assoladas, e destruídas, estäo fortalecidas e habitadas.
36  Entäo saberäo os gentios, que tiverem ficado ao redor de vós, que eu, o SENHOR, tenho reedificado as cidades destruídas, e plantado o que estava devastado. Eu, o SENHOR, o disse e o farei.
37  Assim diz o Senhor DEUS: Ainda por isso serei solicitado pela casa de Israel, que lho faça; multiplicar-lhes-ei os homens, como a um rebanho.
38  Como o rebanho santificado, como o rebanho de Jerusalém nas suas solenidades, assim as cidades desertas se encheräo de rebanhos de homens; e saberäo que eu sou o SENHOR.


Capitulo 37

1  Veio sobre mim a mäo do SENHOR, e ele me fez sair no Espírito do SENHOR, e me pós no meio de um vale que estava cheio de ossos.
2  E me fez passar em volta deles; e eis que eram mui numerosos sobre a face do vale, e eis que estavam sequíssimos.
3  E me disse: Filho do homem, porventura viveräo estes ossos? E eu disse: Senhor DEUS, tu o sabes.
4  Entäo me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do SENHOR.
5  Assim diz o Senhor DEUS a estes ossos: Eis que farei entrar em vós o espírito, e vivereis.
6  E porei nervos sobre vós e farei crescer carne sobre vós, e sobre vós estenderei pele, e porei em vós o espírito, e vivereis, e sabereis que eu sou o SENHOR.
7  Entäo profetizei como se me deu ordem. E houve um ruído, enquanto eu profetizava; e eis que se fez um rebuliço, e os ossos se achegaram, cada osso ao seu osso.
8  E olhei, e eis que vieram nervos sobre eles, e cresceu a carne, e estendeu-se a pele sobre eles por cima; mas näo havia neles espírito.
9  E ele me disse: Profetiza ao espírito, profetiza, ó filho do homem, e dize ao espírito: Assim diz o Senhor DEUS: Vem dos quatro ventos, ó espírito, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
10  E profetizei como ele me deu ordem; entäo o espírito entrou neles, e viveram, e se puseram em pé, um exército grande em extremo.
11  Entäo me disse: Filho do homem, estes ossos säo toda a casa de Israel. Eis que dizem: Os nossos ossos se secaram, e pereceu a nossa esperança; nós mesmos estamos cortados.
12  Portanto profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu abrirei os vossos sepulcros, e vos farei subir das vossas sepulturas, ó povo meu, e vos trarei à terra de Israel.
13  E sabereis que eu sou o SENHOR, quando eu abrir os vossos sepulcros, e vos fizer subir das vossas sepulturas, ó povo meu.
14  E porei em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos porei na vossa terra; e sabereis que eu, o SENHOR, disse isto, e o fiz, diz o SENHOR.
15  E outra vez veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
16  Tu, pois, ó filho do homem, toma um pedaço de madeira, e escreve nele: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. E toma outro pedaço de madeira, e escreve nele: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros.
17  E ajunta um ao outro, para que se unam, e se tornem uma só vara na tua mäo.
18  E quando te falarem os filhos do teu povo, dizendo: Porventura näo nos declararás o que significam estas coisas?
19  Tu lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei a vara de José que esteve na mäo de Efraim, e a das tribos de Israel, suas companheiras, e as ajuntarei à vara de Judá, e farei delas uma só vara, e elas se faräo uma só na minha mäo.
20  E as varas, sobre que houveres escrito, estaräo na tua mäo, perante os olhos deles.
21  Dize-lhes pois: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre os gentios, para onde eles foram, e os congregarei de todas as partes, e os levarei à sua terra.
22  E deles farei uma naçäo na terra, nos montes de Israel, e um rei será rei de todos eles, e nunca mais seräo duas naçöes; nunca mais para o futuro se dividiräo em dois reinos.
23  E nunca mais se contaminaräo com os seus ídolos, nem com as suas abominaçöes, nem com as suas transgressöes, e os livrarei de todas as suas habitaçöes, em que pecaram, e os purificarei. Assim eles seräo o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24  E meu servo Davi será rei sobre eles, e todos eles teräo um só pastor; e andaräo nos meus juízos e guardaräo os meus estatutos, e os observaräo.
25  E habitaräo na terra que dei a meu servo Jacó, em que habitaram vossos pais; e habitaräo nela, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre, e Davi, meu servo, será seu príncipe eternamente.
26  E farei com eles uma aliança de paz; e será uma aliança perpétua. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e porei o meu santuário no meio deles para sempre.
27  E o meu tabernáculo estará com eles, e eu serei o seu Deus e eles seräo o meu povo.
28  E os gentios saberäo que eu sou o SENHOR que santifico a Israel, quando estiver o meu santuário no meio deles para sempre.


Capitulo 38

1  Veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2  Filho do homem, dirige o teu rosto contra Gogue, terra de Magogue, príncipe e chefe de Meseque, e Tubal, e profetiza contra ele.
3  E dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal;
4  E te farei voltar, e porei anzóis nos teus queixos, e te levarei a ti, com todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos vestidos com primor, grande multidäo, com escudo e rodela, manejando todos a espada;
5  Persas, etíopes, e os de Pute com eles, todos com escudo e capacete;
6  Gómer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, do extremo norte, e todas as suas tropas, muitos povos contigo.
7  Prepara-te, e dispöe-te, tu e todas as multidöes do teu povo que se reuniram a ti, e serve-lhes tu de guarda.
8  Depois de muitos dias serás visitado. No fim dos anos virás à terra que se recuperou da espada, e que foi congregada dentre muitos povos, junto aos montes de Israel, que sempre se faziam desertos; mas aquela terra foi tirada dentre as naçöes, e todas elas habitaräo seguramente.
9  Entäo subirás, virás como uma tempestade, far-te-ás como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as tuas tropas, e muitos povos contigo.
10  Assim diz o Senhor DEUS: E acontecerá naquele dia que subiräo palavras no teu coraçäo, e maquinarás um mau desígnio,
11  E dirás: Subirei contra a terra das aldeias näo muradas; virei contra os que estäo em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro, e näo têm ferrolhos nem portas;
12  A fim de tomar o despojo, e para arrebatar a presa, e tornar a tua mäo contra as terras desertas que agora se acham habitadas, e contra o povo que se congregou dentre as naçöes, o qual adquiriu gado e bens, e habita no meio da terra.
13  Sebá e Dedä, e os mercadores de Társis, e todos os seus leöezinhos te diräo: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste a tua multidäo para arrebatar a tua presa? Para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para saquear o grande despojo?
14  Portanto, profetiza, ó filho do homem, e dize a Gogue: Assim diz o Senhor DEUS: Porventura näo o saberás naquele dia, quando o meu povo Israel habitar em segurança?
15  Virás, pois, do teu lugar, do extremo norte, tu e muitos povos contigo, montados todos a cavalo, grande ajuntamento, e exército poderoso,
16  E subirás contra o meu povo Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra. Nos últimos dias sucederá que hei de trazer-te contra a minha terra, para que os gentios me conheçam a mim, quando eu me houver santificado em ti, ó Gogue, diante dos seus olhos.
17  Assim diz o Senhor DEUS: Näo és tu aquele de quem eu disse nos dias antigos, por intermédio dos meus servos, os profetas de Israel, os quais naqueles dias profetizaram largos anos, que te traria contra eles?
18  Sucederá, porém, naquele dia, no dia em que vier Gogue contra a terra de Israel, diz o Senhor DEUS, que a minha indignaçäo subirá à minha face.
19  Porque disse no meu zelo, no fogo do meu furor, que, certamente, naquele dia haverá grande tremor sobre a terra de Israel;
20  De tal modo que tremeräo diante da minha face os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todos os répteis que se arrastam sobre a terra, e todos os homens que estäo sobre a face da terra; e os montes seräo deitados abaixo, e os precipícios se desfaräo, e todos os muros desabaräo por terra.
21  Porque chamarei contra ele a espada sobre todos os meus montes, diz o Senhor DEUS; a espada de cada um se voltará contra seu irmäo.
22  E contenderei com ele por meio da peste e do sangue; e uma chuva inundante, e grandes pedras de saraiva, fogo, e enxofre farei chover sobre ele, e sobre as suas tropas, e sobre os muitos povos que estiverem com ele.
23  Assim eu me engrandecerei e me santificarei, e me darei a conhecer aos olhos de muitas naçöes; e saberäo que eu sou o SENHOR.


Capitulo 39

1  Tu, pois, ó filho do homem, profetiza ainda contra Gogue, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal.
2  E te farei voltar, mas deixarei uma sexta parte de ti, e far-te-ei subir do extremo norte, e te trarei aos montes de Israel.
3  E, com um golpe, tirarei o teu arco da tua mäo esquerda, e farei cair as tuas flechas da tua mäo direita.
4  Nos montes de Israel cairás, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estäo contigo; e às aves de rapina, de toda espécie, e aos animais do campo, te darei por comida.
5  Sobre a face do campo cairás, porque eu o falei, diz o Senhor DEUS.
6  E enviarei um fogo sobre Magogue e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberäo que eu sou o SENHOR.
7  E farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo Israel, e nunca mais deixarei profanar o meu santo nome; e os gentios saberäo que eu sou o SENHOR, o Santo em Israel.
8  Eis que vem, e se cumprirá, diz o Senhor DEUS; este é o dia de que tenho falado.
9  E os habitantes das cidades de Israel sairäo, e acenderäo o fogo, e queimaräo as armas, e os escudos e as rodelas, com os arcos, e com as flechas, e com os bastöes de mäo, e com as lanças; e acenderäo fogo com elas por sete anos.
10  E näo traräo lenha do campo, nem a cortaräo dos bosques, mas com as armas acenderäo fogo; e roubaräo aos que os roubaram, e despojaräo aos que os despojaram, diz o Senhor DEUS.
11  E sucederá que, naquele dia, darei ali a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos que passam ao oriente do mar; e pararäo os que por ele passarem; e ali sepultaräo a Gogue, e a toda a sua multidäo, e lhe chamaräo o vale da multidäo de Gogue.
12  E a casa de Israel os enterrará durante sete meses, para purificar a terra.
13  Sim, todo o povo da terra os enterrará, e será para eles memorável dia em que eu for glorificado, diz o Senhor DEUS.
14  E separaräo homens que incessantemente percorreräo a terra, para que eles, juntamente com os que passam, sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para a purificarem; durante sete meses faräo esta busca.
15  E os que percorrerem a terra, a qual atravessaräo, vendo algum osso de homem, poräo ao lado um sinal; até que os enterradores o tenham enterrado no vale da multidäo de Gogue.
16  E também o nome da cidade será Hamona; assim purificaräo a terra.
17  Tu, pois, ó filho do homem, assim diz o Senhor DEUS, dize às aves de toda espécie, e a todos os animais do campo: Ajuntai-vos e vinde, congregai-vos de toda parte para o meu sacrifício, que eu ofereci por vós, um sacrifício grande, nos montes de Israel, e comei carne e bebei sangue.
18  Comereis a carne dos poderosos e bebereis o sangue dos príncipes da terra; dos carneiros, dos cordeiros, e dos bodes, e dos bezerros, todos cevados de Basä.
19  E comereis a gordura até vos fartardes e bebereis o sangue até vos embebedardes, do meu sacrifício que ofereci por vós.
20  E, à minha mesa, fartar-vos-ei de cavalos, de carros, de poderosos, e de todos os homens de guerra, diz o Senhor DEUS.
21  E eu porei a minha glória entre os gentios e todos os gentios veräo o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mäo, que sobre elas tiver descarregado.
22  E saberäo os da casa de Israel que eu sou o SENHOR seu Deus, desde aquele dia em diante.
23  E os gentios saberäo que os da casa de Israel, por causa da sua iniqüidade, foram levados em cativeiro, porque se rebelaram contra mim, e eu escondi deles a minha face, e os entreguei nas mäos de seus adversários, e todos caíram à espada.
24  Conforme a sua imundícia e conforme as suas transgressöes me houve com eles, e escondi deles a minha face.
25  Portanto assim diz o Senhor DEUS: Agora tornarei a trazer os cativos de Jacó, e me compadecerei de toda a casa de Israel; zelarei pelo meu santo nome.
26  E levaräo sobre si a sua vergonha, e toda a sua rebeldia, com que se rebelaram contra mim, quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os espante.
27  Quando eu os tornar a trazer de entre os povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, e eu for santificado neles aos olhos de muitas naçöes,
28  Entäo saberäo que eu sou o SENHOR seu Deus, vendo que eu os fiz ir em cativeiro entre os gentios, e os ajuntarei para voltarem a sua terra, e näo mais deixarei lá nenhum deles.
29  Nem lhes esconderei mais a minha face, pois derramarei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor DEUS.


Capitulo 40

1  No ano vinte e cinco do nosso cativeiro, no princípio do ano, no décimo dia do mês, catorze anos depois que a cidade foi conquistada, naquele mesmo dia veio sobre mim a mäo do SENHOR, e me levou para lá.
2  Em visöes de Deus me levou à terra de Israel, e me pós sobre um monte muito alto, sobre o qual havia como que um edifício de cidade para o lado sul.
3  E, havendo-me levado ali, eis que um homem cuja aparência era como a do bronze, tendo um cordel de linho na sua mäo e uma cana de medir, e estava em pé na porta.
4  E disse-me o homem: Filho do homem, vê com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos, e pöe no teu coraçäo tudo quanto eu te fizer ver; porque para to mostrar foste tu aqui trazido; anuncia, pois, à casa de Israel tudo quanto vires.
5  E havia um muro fora da casa, em seu redor, e na mäo do homem uma cana de medir, de seis cóvados, cada um dos quais tinha um cóvado e um palmo; e ele mediu a largura do edifício, uma cana, e a altura, uma cana.
6  Entäo veio à porta que olhava para o caminho do oriente, e subiu pelos seus degraus; mediu o umbral da porta, uma cana de largo, e o outro umbral, uma cana de largo.
7  E cada cámara tinha uma cana de comprido, e uma cana de largo, e o espaço entre os aposentos era de cinco cóvados; e o umbral da porta, ao pé do vestíbulo da porta, por dentro, era de uma cana.
8  Também mediu o vestíbulo da porta, por dentro, uma cana.
9  Entäo mediu o vestíbulo da porta, que tinha oito cóvados, e os seus pilares, dois cóvados, e este vestíbulo da porta, estava por dentro.
10  As cámaras da porta para o lado do oriente eram três de um lado e três do outro; a mesma medida era a dos três; também os pilares de um lado e do outro tinham a mesma medida.
11  Mediu mais a largura da entrada da porta, que era de dez cóvados; e o comprimento da porta, treze cóvados.
12  E o espaço em frente das cámaras era de um cóvado, e de um cóvado o espaço do outro lado; e cada cámara tinha seis cóvados de um lado e seis cóvados do outro.
13  Entäo mediu a porta desde o telhado de uma cámara até ao telhado da outra, vinte e cinco cóvados de largo, porta contra porta.
14  Fez também os pilares, de sessenta cóvados, cada pilar, do átrio, em redor da porta.
15  E, desde a face da porta da entrada até à face do vestíbulo da porta interior, havia cinqüenta cóvados.
16  Havia também janelas estreitas nas cámaras, e nos seus pilares, dentro da porta ao redor, e da mesma sorte nos vestíbulos; e as janelas estavam ao redor, na parte de dentro, e nos pilares havia palmeiras.
17  E ele me levou ao átrio exterior, e eis que havia nele cámaras, e um pavimento que estava feito no átrio em redor; trinta cámaras havia naquele pavimento.
18  E o pavimento do lado das portas era proporcional ao comprimento das portas; o pavimento estava mais baixo.
19  E mediu a largura desde a dianteira da porta inferior até a dianteira do átrio interior, por fora, cem cóvados, do lado do oriente e do norte.
20  E, quanto à porta que olhava para o caminho do norte, no átrio exterior, ele mediu o seu comprimento e a sua largura.
21  E as suas cámaras eram três de um lado, e três do outro, e os seus pilares e os seus arcos eram da medida da primeira porta: cinqüenta cóvados era o seu comprimento, e a largura vinte e cinco cóvados.
22  E as suas janelas, e os seus arcos, e as suas palmeiras, eram da medida da porta que olhava para o caminho do oriente; e subia-se para ela por sete degraus, e os seus arcos estavam diante dela.
23  E a porta do átrio interior estava defronte da porta do norte bem como da do oriente; e mediu de porta a porta cem cóvados.
24  Entäo ele me levou ao caminho do sul, e eis que havia ali uma porta que olhava para o caminho do sul, e mediu os seus pilares e os seus arcos conforme estas medidas.
25  E havia também janelas em redor dos seus arcos, como as outras janelas; cinqüenta cóvados era o comprimento, e a largura vinte e cinco cóvados.
26  E de sete degraus eram as suas subidas, e os seus arcos estavam diante delas; e tinha palmeiras, uma de um lado e outra do outro, nos seus pilares.
27  Também havia uma porta no átrio interior para o caminho do sul; e mediu de porta a porta, para o caminho do sul, cem cóvados.
28  Entäo me levou ao átrio interior pela porta do sul; e mediu a porta do sul, conforme estas medidas.
29  E as suas cámaras, e os seus pilares, e os seus arcos eram conforme estas medidas; e tinham também janelas ao redor dos seus arcos; o comprimento era de cinqüenta cóvados, e a largura de vinte e cinco cóvados.
30  E havia arcos em redor; o comprimento era de vinte e cinco cóvados, e a largura de cinco cóvados.
31  E os seus arcos estavam na direçäo do átrio exterior, e havia palmeiras nos seus pilares; e de oito degraus eram as suas subidas.
32  Depois me levou ao átrio interior, para o caminho do oriente, e mediu a porta conforme estas medidas;
33  E também as suas cámaras, e os seus pilares, e os seus arcos, conforme estas medidas; e havia também janelas em redor dos seus arcos; o comprimento de cinqüenta cóvados, e a largura de vinte e cinco cóvados.
34  E os seus arcos estavam no átrio de fora; também havia palmeiras nos seus pilares de um e de outro lado; e eram as suas subidas de oito degraus.
35  Entäo me levou à porta do norte, e mediu conforme estas medidas;
36  As suas cámaras, os seus pilares, e os seus arcos; também tinha janelas em redor; o comprimento era de cinqüenta cóvados, e a largura de vinte e cinco cóvados.
37  E os seus pilares estavam no átrio exterior; também havia palmeiras nos seus pilares de um e de outro lado; e eram as suas subidas de oito degraus.
38  E as suas cámaras e as suas entradas estavam junto aos pilares das portas onde lavavam o holocausto.
39  E no vestíbulo da porta havia duas mesas de um lado, e duas mesas do outro, para nelas se matar o holocausto e a oferta pelo pecado e pela culpa.
40  Também do lado de fora da subida para a entrada da porta do norte havia duas mesas; e do outro lado, que estava no vestíbulo da porta, havia duas mesas.
41  Quatro mesas de um lado, e quatro mesas do outro; aos lados da porta oito mesas, sobre as quais imolavam.
42  E as quatro mesas para o holocausto eram de pedras lavradas; o comprimento era de um cóvado e meio, e a largura de um cóvado e meio, e a altura de um cóvado; e sobre elas se punham os instrumentos com que imolavam o holocausto e o sacrifício.
43  E os ganchos de um palmo de comprimento, estavam fixos por dentro em redor, e sobre as mesas estava a carne da oferta.
44  E fora da porta interior estavam as cámaras dos cantores, no átrio de dentro, que estava ao lado da porta do norte e olhava para o caminho do sul; uma estava ao lado da porta do oriente, e olhava para o caminho do norte.
45  E ele me disse: Esta cámara que olha para o caminho do sul é para os sacerdotes que têm a guarda da casa.
46  Mas a cámara que olha para o caminho do norte é para os sacerdotes que têm a guarda do altar; säo estes os filhos de Zadoque, que se chegam ao SENHOR, dentre os filhos de Levi, para o servir.
47  E mediu o átrio; o comprimento de cem cóvados e a largura de cem cóvados, um quadrado; e o altar estava diante da casa.
48  Entäo me levou ao vestíbulo da casa, e mediu a cada pilar do vestíbulo, cinco cóvados de um lado, e cinco cóvados do outro; e a largura da porta, três cóvados de um lado, e três cóvados do outro.
49  O comprimento do vestíbulo era de vinte cóvados, e a largura de onze cóvados, e era por degraus, que se subia a ele; e havia colunas junto aos pilares, uma de um lado e outra do outro.


Capitulo 41

1  Entäo me levou ao templo, e mediu os pilares, seis cóvados de largura de um lado, e seis cóvados de largura do outro, que era a largura da tenda.
2  E a largura da entrada, dez cóvados; e os lados da entrada, cinco cóvados de um lado e cinco cóvados do outro; também mediu o seu comprimento, de quarenta cóvados, e a largura, de vinte cóvados.
3  E entrou no interior, e mediu o pilar da entrada, dois cóvados, e a entrada, seis cóvados, e a largura da entrada, sete cóvados.
4  Também mediu o seu comprimento, vinte cóvados, e a largura, vinte cóvados, diante do templo, e disse-me: Este é o Santo dos Santos.
5  E mediu a parede da casa, seis cóvados, e a largura das cámaras laterais, quatro cóvados, por todo o redor da casa.
6  E as cámaras laterais, estavam em três andares, cámara sobre cámara, trinta em cada andar, e elas entravam na parede que tocava na casa pelas cámaras laterais em redor, para prenderem nela, e näo travavam na parede da casa.
7  E havia maior largura nas cámaras laterais superiores, porque o caracol da casa ia subindo muito alto por todo o redor da casa, por isso que a casa tinha mais largura para cima; e assim da cámara baixa se subia à mais alta pelo meio.
8  E olhei para a altura da casa ao redor; e eram os fundamentos das cámaras laterais da medida de uma cana inteira, seis cóvados grandes.
9  A grossura da parede das cámaras laterais de fora era de cinco cóvados; e o que foi deixado vazio era o lugar das cámaras laterais, que estavam por dentro.
10  E entre as cámaras havia a largura de vinte cóvados por todo o redor da casa.
11  E as entradas das cámaras laterais estavam voltadas para o lugar vazio; uma entrada para o caminho do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura do lugar vazio era de cinco cóvados em redor.
12  Era também o edifício que estava diante do lugar separado, do lado do ocidente, da largura de setenta cóvados; e a parede do edifício de cinco cóvados de largura em redor, e o seu comprimento era de noventa cóvados.
13  Assim mediu a casa, do comprimento de cem cóvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes, cem cóvados de comprimento.
14  E a largura da frente da casa, e do lugar separado para o oriente, de uma e de outra parte, de cem cóvados.
15  Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de uma e de outra parte, cem cóvados, com o templo de dentro e os vestíbulos do átrio.
16  Os umbrais e as janelas estreitas, e as galerias em redor nos três andares, defronte do umbral, estavam cobertas de madeira em redor; e isto desde o chäo até às janelas; e as janelas estavam cobertas.
17  No espaço em cima da porta, e até na casa, no seu interior e na parte de fora, e até toda a parede em redor, por dentro e por fora, tudo por medida.
18  E foi feito com querubins e palmeiras, de maneira que cada palmeira estava entre querubim e querubim, e cada querubim tinha dois rostos,
19  A saber: um rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e um rosto de leäozinho para a palmeira do outro lado; assim foi feito por toda a casa em redor.
20  Desde o chäo até acima da entrada estavam feitos os querubins e as palmeiras, como também pela parede do templo.
21  As ombreiras do templo eram quadradas e, no tocante à frente do santuário, a aparência de uma era como a aparência da outra,
22  O altar de madeira era de três cóvados de altura, e o seu comprimento de dois cóvados; os seus cantos, o seu comprimento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está perante a face do SENHOR.
23  E o templo e o santuário, ambos tinham duas portas.
24  E as portas tinham duas folhas; duas folhas que viravam; duas para uma porta e duas para a outra.
25  E nelas, isto é, nas portas do templo, foram feitos querubins e palmeiras, como estavam feitos nas paredes, e havia uma trave grossa de madeira na frente do vestíbulo por fora.
26  E havia janelas estreitas, e palmeiras, de um e de outro lado, pelos lados do vestíbulo, como também nas cámaras da casa e nas grossas traves.


Capitulo 42

1  Depois disto fez-me sair para fora, ao átrio exterior, para o lado do caminho do norte; e me levou às cámaras que estavam defronte do lugar separado, e que estavam defronte do edifício, do lado norte.
2  Do comprimento de cem cóvados, era a entrada do norte; e a largura era de cinqüenta cóvados.
3  Em frente dos vinte cóvados, que tinha o átrio interior, e em frente do pavimento que tinha o átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares.
4  E diante das cámaras havia um passeio de dez cóvados de largo, do lado de dentro, e um caminho de um cóvado, e as suas entradas eram para o lado do norte.
5  E as cámaras superiores eram mais estreitas; porque as galerias tomavam aqui mais espaço do que as de baixo e as do meio do edifício.
6  Porque elas eram de três andares, e näo tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso desde o chäo se iam estreitando, mais do que as de baixo e as do meio.
7  E o muro que estava de fora, defronte das cámaras, no caminho do átrio exterior, diante das cámaras, tinha cinqüenta cóvados de comprimento.
8  Pois o comprimento das cámaras, que estavam no átrio exterior, era de cinqüenta cóvados; e eis que defronte do templo havia cem cóvados.
9  Por baixo destas cámaras estava a entrada do lado do oriente, quando se entra nelas pelo átrio exterior.
10  Na largura do muro do átrio para o lado do oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também cámaras.
11  E o caminho que havia diante delas era da aparência das cámaras, que davam para o norte; conforme o seu comprimento, assim era a sua largura; e todas as suas saídas eram também conforme os seus padröes, e conforme as suas entradas.
12  E conforme as portas das cámaras, que olhavam para o caminho do sul, havia também uma entrada no topo do caminho, isto é, do caminho em frente do muro direito, para o caminho do oriente, quando se entra por elas.
13  Entäo me disse: As cámaras do norte, e as cámaras do sul, que estäo diante do lugar separado, elas säo cámaras santas, em que os sacerdotes, que se chegam ao SENHOR, comeräo as coisas mais santas; ali poräo as coisas mais santas, e a oferta de manjar, a oferta pelo pecado, e a oferta pela culpa; porque o lugar é santo.
14  Quando os sacerdotes entrarem, näo sairäo do santuário para o átrio exterior, mas poräo ali as suas vestiduras com que ministraram, porque elas säo santas; e vestir-se-äo de outras vestiduras, e assim se aproximaräo do lugar pertencente ao povo.
15  E, acabando ele de medir a casa interior, ele me fez sair pelo caminho da porta, cuja face olha para o caminho do oriente; e a mediu em redor.
16  Mediu o lado oriental com a cana de medir, quinhentas canas, com a cana de medir, ao redor.
17  Mediu o lado do norte, com a cana de medir, quinhentas canas ao redor.
18  Mediu também o lado do sul, com a cana de medir, quinhentas canas.
19  Deu uma volta para o lado do ocidente, e mediu, com a cana de medir, quinhentas canas.
20  Mediu pelos quatro lados; e havia um muro em redor, de quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, para fazer separaçäo entre o santo e o profano.


Capitulo 43

1  Entäo me levou à porta, à porta que olha para o caminho do oriente.
2  E eis que a glória do Deus de Israel vinha do caminho do oriente; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
3  E o aspecto da visäo que tive era como o da visäo que eu tivera quando vim destruir a cidade; e eram as visöes como as que tive junto ao rio Quebar; e caí sobre o meu rosto.
4  E a glória do SENHOR entrou na casa pelo caminho da porta, cuja face está para o lado do oriente.
5  E levantou-me o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do SENHOR encheu a casa.
6  E ouvi alguém que falava comigo de dentro da casa, e um homem se pós em pé junto de mim.
7  E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel näo contaminaräo mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com suas prostituiçöes e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
8  Pondo o seu limiar ao pé do meu limiar, e o seu umbral junto ao meu umbral, e havendo uma parede entre mim e eles; e contaminaram o meu santo nome com as suas abominaçöes que cometiam; por isso eu os consumi na minha ira.
9  Agora lancem eles para longe de mim a sua prostituiçäo, e os cadáveres dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10  Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades, e meça o modelo.
11  E, envergonhando-se eles de tudo quanto fizeram, faze-lhes saber a forma desta casa, e a sua figura, e as suas saídas, e as suas entradas, e todas as suas formas, e todos os seus estatutos, todas as suas formas, e todas as suas leis; e escreve isto aos seus olhos, para que guardem toda a sua forma, e todos os seus estatutos, e os cumpram.
12  Esta é a lei da casa: Sobre o cume do monte todo o seu contorno em redor será santíssimo; eis que esta é a lei da casa.
13  E estas säo as medidas do altar, em cóvados (o cóvado é um cóvado e um palmo): e o fundo será de um cóvado de altura, e um cóvado de largura, e a sua borda em todo o seu contorno, de um palmo; e esta é a base do altar.
14  E do fundo, desde a terra até a armaçäo inferior, dois cóvados, e de largura um cóvado, e desde a pequena armaçäo até a grande, quatro cóvados, e a largura de um cóvado.
15  E o altar, de quatro cóvados; e desde o altar e para cima havia quatro pontas.
16  E o altar terá doze cóvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos quatro lados.
17  E a armaçäo, catorze cóvados de comprimento, e catorze de largura, nos seus quatro lados; e o contorno, ao redor dela, de meio cóvado, e o fundo dela de um cóvado, ao redor; e os seus degraus davam para o oriente.
18  E disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Estes säo os estatutos do altar, no dia em que o fizerem, para oferecerem sobre ele holocausto e para aspergirem sobre ele sangue.
19  E aos sacerdotes levitas, que säo da descendência de Zadoque, que se chegam a mim (diz o Senhor DEUS) para me servirem, darás um bezerro, para oferta pelo pecado.
20  E tomarás do seu sangue, e o porás sobre as suas quatro pontas, e sobre os quatro cantos da armaçäo, e no contorno ao redor; assim o purificarás e o expiarás.
21  Entäo tomarás o bezerro da oferta pelo pecado, e o queimará no lugar da casa para isso desig-nado, fora do santuário.
22  E no segundo dia oferecerás um bode, sem mancha, como oferta pelo pecado; e purificaräo o altar, como o purificaram com o bezerro.
23  E, acabando tu de purificá-lo, oferecerás um bezerro, sem man-cha, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
24  E oferecê-los-ás perante a face do SENHOR; e os sacerdotes deitaräo sal sobre eles, e oferecê-los-äo em holocausto ao SENHOR.
25  Por sete dias prepararás, cada dia um bode como oferta pelo pecado; também prepararäo um bezerro, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
26  Por sete dias expiaräo o altar, e o purificaräo; e assim consagrar-se-äo.
27  E, cumprindo eles estes dias, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes ofereceräo sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas; e eu me deleitarei em vós, diz o Senhor DEUS.


Capitulo 44

1  Entäo me fez voltar para o caminho da porta exterior do santuário, que olha para o oriente, a qual estava fechada.
2  E disse-me o SENHOR: Esta porta permanecerá fechada, näo se abrirá; ninguém entrará por ela, porque o SENHOR, o Deus de Israel entrou por ela; por isso permanecerá fechada.
3  Quanto ao príncipe, por ser príncipe, se assentará nela para sempre, para comer o päo diante do SENHOR; pelo caminho do vestíbulo da porta entrará e por esse mesmo caminho sairá.
4  Depois me levou pelo caminho da porta do norte, diante da casa; e olhei, e eis que a glória do SENHOR encheu a casa do SENHOR; entäo caí sobre o meu rosto.
5  E disse-me o SENHOR: Filho do homem, pondera no teu coraçäo, e vê com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos, tudo quanto eu te disser de todos os estatutos da casa do SENHOR, e de todas as suas leis; e considera no teu coraçäo a entrada da casa, com todas as saídas do santuário.
6  E dize ao rebelde, à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Bastem-vos todas as vossas abominaçöes, ó casa de Israel!
7  Porque introduzistes estrangeiros, incircuncisos de coraçäo e incircuncisos de carne, para estarem no meu santuário, para o profanarem em minha casa, quando ofereceis o meu päo, a gordura, e o sangue; e eles invalidaram a minha aliança, por causa de todas as vossas abominaçöes.
8  E näo guardastes a ordenança a respeito das minhas coisas sagradas; antes vos constituístes, a vós mesmos, guardas da minha ordenança no meu santuário.
9  Assim diz o Senhor DEUS: Nenhum estrangeiro, incircunciso de coraçäo ou incircunciso de carne, entrará no meu santuário, dentre os estrangeiros que se acharem no meio dos filhos de Israel.
10  Mas os levitas que se apartaram para longe de mim, quando Israel andava errado; os quais andavam transviados, desviados de mim, para irem atrás dos seus ídolos, levaräo sobre si a sua iniqüidade.
11  Contudo seräo ministros no meu santuário, nos ofícios das portas da casa, e serviräo à casa; eles mataräo o holocausto, e o sacrifício para o povo, e estaräo perante eles, para os servir.
12  Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos, e fizeram a casa de Israel cair em iniqüidade; por isso eu levantei a minha mäo contra eles, diz o Senhor DEUS, e levaräo sobre si a sua iniqüidade.
13  E näo se chegaräo a mim, para me servirem no sacerdócio, nem para se chegarem a alguma de todas as minhas coisas sagradas, às coisas que säo santíssimas, mas levaräo sobre si a sua vergonha e as suas abominaçöes que cometeram.
14  Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança da casa, em todo o seu serviço, e em tudo o que nela se fizer.
15  Mas os sacerdotes levíticos, os filhos de Zadoque, que guardaram a ordenança do meu santuário quando os filhos de Israel se extraviaram de mim, eles se chegaräo a mim, para me servirem, e estaräo diante de mim, para me oferecerem a gordura e o sangue, diz o Senhor DEUS.
16  Eles entraräo no meu santuário, e se chegaräo à minha mesa, para me servirem, e guardaräo a minha ordenança;
17  E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, se vestiräo com vestes de linho; e näo se porá lä sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, e dentro.
18  Gorros de linho estaräo sobre as suas cabeças, e calçöes de linho sobre os seus lombos; näo se cingiräo de modo que lhes venha suor.
19  E, saindo eles ao átrio exterior, ao átrio de fora, ao povo, despiräo as suas vestiduras com que ministraram, e as poräo nas santas cámaras, e se vestiräo de outras vestes, para que näo santifiquem o povo estando com as suas vestiduras.
20  E näo raparäo a sua cabeça, nem deixaräo crescer o cabelo; antes, como convém, tosquiaräo as suas cabeças.
21  E nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior.
22  E eles näo se casaräo nem com viúva nem com repudiada, mas tomaräo virgens da linhagem da casa de Israel, ou viúva que for viúva de sacerdote.
23  E a meu povo ensinaräo a distinguir entre o santo e o profano, e o faräo discernir entre o impuro e o puro.
24  E, quando houver disputa, eles assistiräo a ela para a julgarem;
25  E eles näo se aproximaräo de nenhum homem morto, para se contaminarem; mas por pai, ou por mäe, ou por filho, ou por filha, ou por irmäo, ou por irmä que näo tiver marido, se poderäo contaminar.
26  E, depois da sua purificaçäo, contar-se-lhe-äo sete dias.
27  E, no dia em que ele entrar no lugar santo, no átrio interior, para ministrar no lugar santo, oferecerá a sua expiaçäo pelo pecado, diz o Senhor DEUS.
28  Eles teräo uma herança: eu serei a sua herança. Näo lhes dareis, portanto, possessäo em Israel; eu sou a sua possessäo.
29  Eles comeräo a oferta de alimentos, e a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa; e toda a coisa consagrada em Israel será deles.
30  E as primícias de todos os primeiros frutos de tudo, e toda a oblaçäo de tudo, de todas as vossas oblaçöes, seräo dos sacerdotes; também as primeiras das vossas massas dareis ao sacerdote, para que faça repousar a bênçäo sobre a tua casa.
31  Nenhuma coisa, que tenha morrido ou tenha sido despedaçada, de aves e de animais, comeräo os sacerdotes.


Capitulo 45

1  Quando, pois, repartirdes a terra em herança, oferecereis uma oferta ao SENHOR, uma porçäo santa da terra; o seu comprimento será de vinte e cinco mil canas e a largura de dez mil. Esta será santa em toda a sua extensäo ao redor.
2  Desta porçäo o santuário ocupará quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, em quadrado, e terá em redor um espaço vazio de cinqüenta cóvados.
3  E desta porçäo medirás vinte e cinco mil cóvados de comprimento, e a largura de dez mil; e ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4  Esta será a porçäo santa da terra; ela será para os sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir ao SENHOR; e lhes servirá de lugar para suas casas, e de lugar santo para o santuário.
5  E os levitas, ministros da casa, teräo em sua possessäo, vinte e cinco mil canas de comprimento, para vinte cámaras.
6  E para possessäo da cidade, de largura dareis cinco mil canas, e de comprimento vinte e cinco mil, defronte da oferta santa; o que será para toda a casa de Israel.
7  O príncipe, porém, terá a sua parte deste e do outro lado da área santa, e da possessäo da cidade, diante da santa oferta, e em frente da possessäo da cidade, desde o extremo ocidental até o extremo oriental, e de comprimento, corresponderá a uma das porçöes, desde o termo ocidental até ao termo oriental.
8  E esta terra será a sua possessäo em Israel; e os meus príncipes nunca mais oprimiräo o meu povo, antes deixaräo a terra à casa de Israel, conforme as suas tribos.
9  Assim diz o Senhor DEUS: Basta já, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a assolaçäo e praticai juízo e justiça; tirai as vossas imposiçöes do meu povo, diz o Senhor DEUS.
10  Tereis balanças justas, efa justo e bato justo.
11  O efa e o bato seräo de uma mesma medida, de modo que o bato contenha a décima parte do ómer, e o efa a décima parte do ómer; conforme o ómer será a sua medida.
12  E o siclo será de vinte geras; vinte siclos, vinte e cinco siclos, e quinze siclos terá a vossa mina.
13  Esta será a oferta que haveis de oferecer: a sexta parte de um efa de cada ómer de trigo; também dareis a sexta parte de um efa de cada ómer de cevada.
14  Quanto à ordenança do azeite, de cada bato de azeite oferecereis a décima parte de um bato tirado de um coro, que é um ómer de dez batos; porque dez batos fazem um ómer.
15  E um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, da terra mais regada de Israel, para oferta de alimentos, e para holocausto, e para sacrifício pacífico; para que façam expiaçäo por eles, diz o Senhor DEUS.
16  Todo o povo da terra concorrerá com esta oferta, para o príncipe em Israel.
17  E estaräo a cargo do príncipe os holocaustos, e as ofertas de alimentos, e as libaçöes, nas festas, e nas luas novas, e nos sábados, em todas as solenidades da casa de Israel. Ele preparará a oferta pelo pecado, e a oferta de alimentos, e o holocausto, e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiaçäo pela casa de Israel.
18  Assim diz o Senhor DEUS: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha e purificarás o santuário.
19  E o sacerdote tomará do sangue do sacrifício pelo pecado, e porá dele nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da armaçäo do altar, e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20  Assim também farás no sétimo dia do mês, pelos que erram, e pelos símplices; assim expiareis a casa.
21  No primeiro mês, no dia catorze do mês, tereis a páscoa, uma festa de sete dias; päo ázimo se comerá.
22  E no mesmo dia o príncipe preparará por si e por todo o povo da terra, um bezerro como oferta pelo pecado.
23  E durante os sete dias da festa preparará um holocausto ao SENHOR, de sete bezerros e sete carneiros sem mancha, cada dia, durante os sete dias; e em sacrifício pelo pecado um bode cada dia.
24  Também preparará uma oferta de alimentos, a saber, um efa, para cada bezerro, e um efa para cada carneiro, e um him de azeite para cada efa.
25  No sétimo mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo por sete dias, tanto o sacrifício pelo pecado, como o holocausto, e como a oferta de alimentos, e como o azeite.


Capitulo 46

1  Assim diz o Senhor DEUS: A porta do átrio interior que dá para o oriente, estará fechada durante os seis dias que säo de trabalho; mas no dia de sábado ela se abrirá; também no dia da lua nova se abrirá.
2  E o príncipe entrará pelo caminho do vestíbulo da porta, por fora, e permanecerá junto da ombreira da porta; e os sacerdo-tes prepararäo o holocausto, e os sacrifícios pacíficos dele; e ele adorará junto ao umbral da porta, e sairá; mas a porta näo se fechará até à tarde.
3  E o povo da terra adorará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do SENHOR.
4  E o holocausto, que o príncipe oferecer ao SENHOR, será, no dia de sábado, seis cordeiros sem mancha e um carneiro sem mancha.
5  E a oferta de alimentos será um efa para o carneiro; e para o cordeiro, a oferta de alimentos será o que puder dar; e de azeite um him para cada efa.
6  Mas no dia da lua nova será um bezerro sem mancha, e seis cordeiros e um carneiro; eles seräo sem mancha.
7  E preparará por oferta de manjares um efa para o bezerro e um efa para o carneiro, mas para os cordeiros, o que a sua mäo puder dar; e um him de azeite para um efa.
8  E, quando entrar o príncipe, entrará pelo caminho do vestíbulo da porta, e sairá pelo mesmo caminho.
9  Mas, quando vier o povo da terra perante a face do SENHOR nas solenidades, aquele que entrar pelo caminho da porta do norte, para adorar, sairá pelo caminho da porta do sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do sul sairá pelo caminho da porta do norte; näo tornará pelo caminho da porta por onde entrou, mas sairá pela outra que está oposta.
10  E o príncipe entrará no meio deles; quando eles entrarem e, saindo eles, sairäo todos.
11  E nas festas e nas solenidades a oferta de alimentos será um efa para o bezerro, e um efa para o carneiro, mas para os cordeiros o que puder dar; e de azeite um him para um efa.
12  E, quando o príncipe fizer oferta voluntária de holocaustos, ou de sacrifícios pacíficos, uma oferta voluntária ao SENHOR, entäo lhe abriräo a porta que dá para o oriente, e fará o seu holocausto e os seus sacrifícios pacíficos, como houver feito no dia de sábado; e sairá, e se fechará a porta depois dele sair.
13  E prepararás um cordeiro de um ano sem mancha, em holocausto ao SENHOR, cada dia; todas as manhäs o prepararás.
14  E, juntamente com ele prepararás uma oferta de alimentos, todas as manhäs, a sexta parte de um efa, e de azeite a terça parte de um him, para misturar com a flor de farinha; por oferta de alimentos para o SENHOR, em estatutos perpétuos e contínuos.
15  Assim prepararäo o cordeiro, e a oferta de alimentos, e o azeite, todas as manhäs, em holocausto contínuo.
16  Assim diz o Senhor DEUS: Quando o príncipe der um presente a algum de seus filhos, é sua herança, pertencerá a seus filhos; será possessäo deles por herança.
17  Mas, dando ele um presente da sua herança a algum dos seus servos, será deste até ao ano da liberdade; entäo tornará para o príncipe, porque herança dele é; seus filhos a herdaräo.
18  E o príncipe näo tomará nada da herança do povo por opressäo, defraudando-os da sua possessäo; da sua própria possessäo deixará herança a seus filhos, para que o meu povo näo seja separado, cada um da sua possessäo.
19  Depois disto me trouxe pela entrada que estava ao lado da porta, às cámaras santas dos sacerdotes, que olhavam para o norte; e eis que ali havia um lugar nos fundos extremos, para o lado do ocidente.
20  E ele me disse: Este é o lugar onde os sacerdotes cozeräo a oferta pela culpa, e a oferta pelo pecado, e onde cozeräo a oferta de alimentos, para que näo as tragam ao átrio exterior para santificarem o povo.
21  Entäo me levou para fora, para o átrio exterior, e me fez passar pelos quatro cantos do átrio; e eis que em cada canto do átrio havia outro átrio.
22  Nos quatro cantos do átrio havia outros átrios juntos, de quarenta cóvados de comprimento e de trinta de largura; estes quatro cantos tinham uma mesma medida.
23  E havia uma fileira construída ao redor deles, ao redor dos quatro; e havia cozinhas feitas por baixo das fileiras ao redor.
24  E me disse: Estas säo as cozinhas, onde os ministros da casa cozeräo o sacrifício do povo.


Capitulo 47

1  Depois disto me fez voltar à porta da casa, e eis que saíam águas por debaixo do umbral da casa para o oriente; porque a face da casa dava para o oriente, e as águas desciam de debaixo, desde o lado direito da casa, ao sul do altar.
2  E ele me fez sair pelo caminho da porta do norte, e me fez dar uma volta pelo caminho de fora, até à porta exterior, pelo caminho que dá para o oriente e eis que corriam as águas do lado direito.
3  E saiu aquele homem para o oriente, tendo na mäo um cordel de medir; e mediu mil cóvados, e me fez passar pelas águas, águas que me davam pelos artelhos.
4  E mediu mais mil cóvados, e me fez passar pelas águas, águas que me davam pelos joelhos; e outra vez mediu mil, e me fez passar pelas águas que me davam pelos lombos.
5  E mediu mais mil, e era um rio, que eu näo podia atravessar, porque as águas eram profundas, águas que se deviam passar a nado, rio pelo qual näo se podia passar.
6  E disse-me: Viste isto, filho do homem? Entäo levou-me, e me fez voltar para a margem do rio.
7  E, tendo eu voltado, eis que à margem do rio havia uma grande abundáncia de árvores, de um e de outro lado.
8  Entäo disse-me: Estas águas saem para a regiäo oriental, e descem ao deserto, e entram no mar; e, sendo levadas ao mar, as águas tornar-se-äo saudáveis.
9  E será que toda a criatura vivente que passar por onde quer que entrarem estes rios viverá; e haverá muitíssimo peixe, porque lá chegaräo estas águas, e seräo saudáveis, e viverá tudo por onde quer que entrar este rio.
10  Será também que os pescadores estaräo em pé junto dele; desde Engedi até En-Eglaim haverá lugar para estender as redes; o seu peixe, segundo a sua espécie, será como o peixe do mar grande, em multidäo excessiva.
11  Mas os seus charcos e os seus pántanos näo tornar-se-äo saudáveis; seräo deixados para sal.
12  E junto ao rio, à sua margem, de um e de outro lado, nascerá toda a sorte de árvore que dá fruto para se comer; näo cairá a sua folha, nem acabará o seu fruto; nos seus meses produzirá novos frutos, porque as suas águas saem do santuário; e o seu fruto servirá de comida e a sua folha de remédio.
13  Assim diz o Senhor DEUS: Este será o termo conforme o qual repartireis a terra em herança, segundo as doze tribos de Israel; José terá duas partes.
14  E vós a herdareis, tanto um como o outro; terra sobre a qual levantei a minha mäo, para dá-la a vossos pais; assim esta mesma terra vos cairá a vós em herança.
15  E este será o termo da terra; do lado do norte, desde o mar grande, caminho de Hetlom, até à entrada de Zedade;
16  Hamate, Berota, Sibraim, que estäo entre o termo de Damasco e o termo de Hamate; Hazer-Haticom, que está junto ao termo de Haurä.
17  E o termo será desde o mar até Hazar-Enom, o termo de Damasco, e na direçäo do norte, para o norte, está o termo de Hamate. Este será o lado do norte.
18  E o lado do oriente, entre Haurä, e Damasco, e Gileade, e a terra de Israel será o Jordäo; desde o termo do norte até ao mar do oriente medireis. Este será o lado do oriente.
19  E o lado do sul, para o sul, será desde Tamar até às águas da contenda de Cades, junto ao ribeiro, até ao mar grande. Este será o lado do sul.
20  E o lado do ocidente será o mar grande, desde o termo do sul até a entrada de Hamate. Este será o lado do ocidente.
21  Repartireis, pois, esta terra entre vós, segundo as tribos de Israel.
22  Será, porém, que a sorteareis para vossa herança, e para a dos estrangeiros que habitam no meio de vós, que geraräo filhos no meio de vós; e vos seräo como naturais entre os filhos de Israel; convosco entraräo em herança, no meio das tribos de Israel.
23  E será que na tribo em que habitar o estrangeiro, ali lhe dareis a sua herança, diz o Senhor DEUS.


Capitulo 48

1  E estes säo os nomes das tribos: desde o extremo norte, ao longo do caminho de Hetlom, indo para Hamate, até Hazar-Enom, termo de Damasco para o norte, ao pé de Hamate, terá Dä uma parte, desde o lado oriental até o ocidental.
2  E junto ao termo de Dä, desde o lado oriental até o ocidental, Aser terá uma porçäo.
3  E junto ao termo de Aser, desde o lado oriental até o ocidental, Naftali, uma porçäo.
4  E junto ao termo de Naftali, desde o lado oriental até o lado ocidental, Manassés, uma porçäo.
5  E junto ao termo de Manassés, desde o lado oriental até o lado ocidental, Efraim, uma porçäo.
6  E junto ao termo de Efraim, desde o lado oriental até o lado ocidental, Rúben, uma porçäo.
7  E junto ao termo de Rúben, desde o lado oriental até o lado ocidental, Judá, uma porçäo.
8  E junto ao termo de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, será a oferta que haveis de fazer de vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento de cada uma das porçöes, desde o lado oriental até o lado ocidental; e o santuário estará no meio dela.
9  A oferta que haveis de oferecer ao SENHOR será do comprimento de vinte e cinco mil canas, e da largura de dez mil.
10  E ali será a oferta santa para os sacerdotes, medindo para o norte vinte e cinco mil canas de comprimento, e para o ocidente dez mil de largura, e para o oriente dez mil de largura, e para o sul vinte e cinco mil de comprimento; e o santuário do SENHOR estará no meio dela.
11  E será para os sacerdotes santificados dentre os filhos de Zadoque, que guardaram a minha ordenança, que näo se desviaram, quando os filhos de Israel se extraviaram, como se extraviaram os outros levitas.
12  E eles teräo uma oferta, da oferta da terra, lugar santíssimo, junto ao limite dos levitas.
13  E os levitas teräo, consoante ao termo dos sacerdotes, vinte e cinco mil canas de comprimento, e de largura dez mil; todo o comprimento será vinte e cinco mil, e a largura dez mil.
14  E näo venderäo disto, nem trocaräo, nem transferiräo as primícias da terra, porque é santidade ao SENHOR.
15  Mas as cinco mil canas, as que restaram da largura, diante das vinte e cinco mil, ficaräo para uso comum, para a cidade, para habitaçäo e para arrabaldes; e a cidade estará no meio delas.
16  E estas seräo as suas medidas: o lado do norte de quatro mil e quinhentas canas, o lado do sul de quatro mil e quinhentas, o lado oriental de quatro mil e quinhentas e o lado ocidental de quatro mil e quinhentas.
17  E os arrabaldes da cidade seräo para o norte de duzentas e cinqüenta canas, para o sul de duzentas e cinqüenta, para o oriente de duzentas e cinqüenta e para o ocidente de duzentas e cinqüenta.
18  E, quanto ao que restou do comprimento, consoante com a santa oferta, será dez mil para o oriente, e dez mil para o ocidente; e corresponderá à santa oferta; e a sua novidade será para sustento daqueles que servem a cidade.
19  E os que servem à cidade, servi-la-äo dentre todas as tribos de Israel.
20  Toda a oferta será de vinte e cinco mil canas com mais vinte e cinco mil; em quadrado oferecereis a oferta santa, com a possessäo da cidade.
21  E o que restou será para o príncipe; deste e do outro lado da oferta santa, e da possessäo da cidade, diante das vinte e cinco mil canas da oferta, até ao termo do oriente e do ocidente, diante das vinte e cinco mil, até ao termo do ocidente, correspondente às porçöes, será para o príncipe; e a santa oferta e o santuário da casa estaräo no meio dela.
22  E desde a possessäo dos levitas, e desde a possessäo da cidade, no meio do que pertencer ao príncipe, entre o termo de Judá, e o termo de Benjamim, será isso para o príncipe.
23  E, quanto ao restante das tribos, desde o lado oriental até o lado ocidental, Benjamim terá uma porçäo.
24  E junto ao termo de Benjamim, desde o lado oriental até o lado ocidental, Simeäo terá uma porçäo.
25  E junto ao termo de Simeäo, desde o lado oriental até o lado ocidental, Issacar terá uma porçäo.
26  E junto ao termo de Issacar, desde o lado oriental até o lado ocidental, Zebulom terá uma porçäo.
27  E junto ao termo de Zebulom, desde o lado oriental até o lado ocidental, Gade terá uma porçäo.
28  E junto ao termo de Gade, ao sul, do lado sul, será o termo desde Tamar até às águas da contenda de Cades, junto ao rio até ao mar grande.
29  Esta é a terra que sorteareis em herança às tribos de Israel; e estas säo as suas porçöes, diz o Senhor DEUS.
30  E estas säo as saídas da cidade, desde o lado norte: quatro mil e quinhentas canas por medida.
31  E as portas da cidade seräo conforme os nomes das tribos de Israel; três portas para o norte: a porta de Rúben uma, a porta de Judá outra, a porta de Levi outra.
32  E do lado oriental quatro mil e quinhentas canas, e três portas, a saber: a porta de José uma, a porta de Benjamim outra, a porta de Dä outra.
33  E do lado sul quatro mil e quinhentas canas por medida, e três portas: a porta de Simeäo uma, a porta de Issacar outra, a porta de Zebulom outra.
34  Do lado ocidental quatro mil e quinhentas canas, e as suas três portas: a porta de Gade uma, a porta de Aser outra, a porta de Naftali outra.
35  Dezoito mil canas por medida terá ao redor; e o nome da cidade desde aquele dia será: o SENHOR ESTA ALI.