|
|
|
|
Capitulo 33
1 E veio a
mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 Filho do
homem, fala aos filhos do teu povo, e dize-lhes: Quando eu fizer vir a
espada sobre a terra, e o povo da terra tomar um homem dos seus termos,
e o constituir por seu atalaia;
3 E, vendo
ele que a espada vem sobre a terra, tocar a trombeta e avisar o povo;
4 Se aquele
que ouvir o som da trombeta, näo se der por avisado, e vier a espada,
e o alcançar, o seu sangue será sobre a sua cabeça.
5 Ele ouviu
o som da trombeta, e näo se deu por avisado, o seu sangue será
sobre ele; mas o que se dá por avisado salvará a sua vida.
6 Mas, se
quando o atalaia vir que vem a espada, e näo tocar a trombeta, e näo
for avisado o povo, e a espada vier, e levar uma vida dentre eles, este
tal foi levado na sua iniqüidade, porém o seu sangue requererei
da mäo do atalaia.
7 A ti, pois,
ó filho do homem, te constituí por atalaia sobre a casa de
Israel; tu, pois, ouvirás a palavra da minha boca, e lha anunciarás
da minha parte.
8 Se eu disser
ao ímpio: O ímpio, certamente morrerás; e tu näo
falares, para dissuadir ao ímpio do seu caminho, morrerá
esse ímpio na sua iniqüidade, porém o seu sangue eu
o requererei da tua mäo.
9 Mas, se
advertires o ímpio do seu caminho, para que dele se converta, e
ele näo se converter do seu caminho, ele morrerá na sua iniqüidade;
mas tu livraste a tua alma.
10 Tu, pois,
filho do homem, dize à casa de Israel: Assim falais vós,
dizendo: Visto que as nossas transgressöes e os nossos pecados estäo
sobre nós, e nós desfalecemos neles, como viveremos entäo?
11 Dize-lhes:
Vivo eu, diz o Senhor DEUS, que näo tenho prazer na morte do ímpio,
mas em que o ímpio se converta do seu caminho, e viva. Convertei-vos,
convertei-vos dos vossos maus caminhos; pois, por que razäo morrereis,
ó casa de Israel?
12 Tu, pois,
filho do homem, dize aos filhos do teu povo: A justiça do justo
näo o livrará no dia da sua transgressäo; e quanto à
impiedade do ímpio, näo cairá por ela, no dia em que
se converter da sua impiedade; nem o justo poderá viver pela sua
justiça no dia em que pecar.
13 Quando
eu disser ao justo que certamente viverá, e ele, confiando na sua
justiça, praticar a iniqüidade, näo viräo à
memória todas as suas justiças, mas na sua iniqüidade,
que pratica, ele morrerá.
14 Quando
eu também disser ao ímpio: Certamente morrerás; se
ele se converter do seu pecado, e praticar juízo e justiça,
15 Restituindo
esse ímpio o penhor, indenizando o que furtou, andando nos estatutos
da vida, e näo praticando iniqüidade, certamente viverá,
näo morrerá.
16 De todos
os seus pecados que cometeu näo se terá memória contra
ele; juízo e justiça fez, certamente viverá.
17 Todavia
os filhos do teu povo dizem: Näo é justo o caminho do Senhor;
mas o próprio caminho deles é que näo é justo.
18 Desviando-se
o justo da sua justiça, e praticando iniqüidade, morrerá
nela.
19 E, convertendo-se
o ímpio da sua impiedade, e praticando juízo e justiça,
ele viverá por eles.
20 Todavia,
vós dizeis: Näo é justo o caminho do Senhor; julgar-vos-ei
a cada um conforme os seus caminhos, ó casa de Israel.
21 E sucedeu
que, no ano duodécimo do nosso cativeiro, no décimo mês,
aos cinco do mês, veio a mim um que tinha escapado de Jerusalém,
dizendo: A cidade está ferida.
22 Ora, a
mäo do SENHOR estivera sobre mim pela tarde, antes que viesse o que
tinha escapado; e ele abrira a minha boca antes que esse homem viesse ter
comigo pela manhä; e abriu-se a minha boca, e näo fiquei mais
calado.
23 Entäo
veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
24 Filho do
homem, os moradores destes lugares desertos da terra de Israel falam, dizendo:
Abraäo era um só, e possuiu esta terra; mas nós somos
muitos, esta terra nos foi dada em possessäo.
25 Dize-lhes
portanto: Assim diz o Senhor DEUS: Comeis a carne com o sangue, e levantais
os vossos olhos para os vossos ídolos, e derramais o sangue! Porventura
possuireis a terra?
26 Vós
vos estribais sobre a vossa espada, cometeis abominaçäo, e
cada um contamina a mulher do seu próximo! E possuireis a terra?
27 Assim lhes
dirás: Assim disse o Senhor DEUS: Vivo eu, que os que estiverem
em lugares desertos, cairäo à espada, e o que estiver em campo
aberto o entregarei às feras, para que o devorem, e os que estiverem
em lugares fortes e em cavernas morreräo de peste.
28 E tornarei
a terra em desolaçäo e espanto e cessará a soberba do
seu poder; e os montes de Israel ficaräo täo desolados que ninguém
passará por eles.
29 Entäo
saberäo que eu sou o SENHOR, quando eu tornar a terra em desolaçäo
e espanto, por causa de todas as abominaçöes que cometeram.
30 Quanto
a ti, ó filho do homem, os filhos do teu povo falam de ti junto
às paredes e nas portas das casas; e fala um com o outro, cada um
a seu irmäo, dizendo: Vinde, peço-vos, e ouvi qual seja a palavra
que procede do SENHOR.
31 E eles
vêm a ti, como o povo costumava vir, e se assentam diante de ti,
como meu povo, e ouvem as tuas palavras, mas näo as pöem por
obra; pois lisonjeiam com a sua boca, mas o seu coraçäo segue
a sua avareza.
32 E eis que
tu és para eles como uma cançäo de amores, de quem tem
voz suave, e que bem tange; porque ouvem as tuas palavras, mas näo
as pöem por obra.
33 Mas, quando
vier isto (eis que está para vir), entäo saberäo que houve
no meio deles um profeta.
Capitulo 34
1 E veio a
mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 Filho do
homem, profetiza contra os pastores de Israel; profetiza, e dize aos pastores:
Assim diz o Senhor DEUS: Ai dos pastores de Israel que se apascentam a
si mesmos! Näo devem os pastores apascentar as ovelhas?
3 Comeis a
gordura, e vos vestis da lä; matais o cevado; mas näo apascentais
as ovelhas.
4 As fracas
näo fortalecestes, e a doente näo curastes, e a quebrada näo
ligastes, e a desgarrada näo tornastes a trazer, e a perdida näo
buscastes; mas dominais sobre elas com rigor e dureza.
5 Assim se
espalharam, por näo haver pastor, e tornaram-se pasto para todas as
feras do campo, porquanto se espalharam.
6 As minhas
ovelhas andaram desgarradas por todos os montes, e por todo o alto outeiro;
sim, as minhas ovelhas andaram espalhadas por toda a face da terra, sem
haver quem perguntasse por elas, nem quem as buscasse.
7 Portanto,
ó pastores, ouvi a palavra do SENHOR:
8 Vivo eu,
diz o Senhor DEUS, que, porquanto as minhas ovelhas foram entregues à
rapina, e as minhas ovelhas vieram a servir de pasto a todas as feras do
campo, por falta de pastor, e os meus pastores näo procuraram as minhas
ovelhas; e os pastores apascentaram a si mesmos, e näo apascentaram
as minhas ovelhas;
9 Portanto,
ó pastores, ouvi a palavra do SENHOR:
10 Assim diz
o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra os pastores; das suas mäos
demandarei as minhas ovelhas, e eles deixaräo de apascentar as ovelhas;
os pastores näo se apascentaräo mais a si mesmos; e livrarei
as minhas ovelhas da sua boca, e näo lhes serviräo mais de pasto.
11 Porque
assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, eu mesmo, procurarei pelas minhas
ovelhas, e as buscarei.
12 Como o
pastor busca o seu rebanho, no dia em que está no meio das suas
ovelhas dispersas, assim buscarei as minhas ovelhas; e livrá-las-ei
de todos os lugares por onde andam espalhadas, no dia nublado e de escuridäo.
13 E tirá-las-ei
dos povos, e as congregarei dos países, e as trarei à sua
própria terra, e as apascentarei nos montes de Israel, junto aos
rios, e em todas as habitaçöes da terra.
14 Em bons
pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será o seu
aprisco; ali se deitaräo num bom redil, e pastaräo em pastos
gordos nos montes de Israel.
15 Eu mesmo
apascentarei as minhas ovelhas, e eu as farei repousar, diz o Senhor DEUS.
16 A perdida
buscarei, e a desgarrada tornarei a trazer, e a quebrada ligarei, e a enferma
fortalecerei; mas a gorda e a forte destruirei; apascentá-las-ei
com juízo.
17 E quanto
a vós, ó ovelhas minhas, assim diz o Senhor DEUS: Eis que
eu julgarei entre ovelhas e ovelhas, entre carneiros e bodes.
18 Acaso näo
vos basta pastar os bons pastos, senäo que pisais o resto de vossos
pastos aos vossos pés? E näo vos basta beber as águas
claras, senäo que sujais o resto com os vossos pés?
19 E quanto
as minhas ovelhas elas pastaräo o que haveis pisado com os vossos
pés, e beberäo o que haveis sujado com os vossos pés.
20 Por isso
o Senhor DEUS assim lhes diz: Eis que eu, eu mesmo, julgarei entre a ovelha
gorda e a ovelha magra.
21 Porquanto
com o lado e com o ombro dais empurröes, e com os vossos chifres escorneais
todas as fracas, até que as espalhais para fora.
22 Portanto
livrarei as minhas ovelhas, para que näo sirvam mais de rapina, e
julgarei entre ovelhas e ovelhas.
23 E suscitarei
sobre elas um só pastor, e ele as apascentará; o meu servo
Davi é que as apascentará; ele lhes servirá de pastor.
24 E eu, o
SENHOR, lhes serei por Deus, e o meu servo Davi será príncipe
no meio delas; eu, o SENHOR, o disse.
25 E farei
com elas uma aliança de paz, e acabarei com as feras da terra, e
habitaräo em segurança no deserto, e dormiräo nos bosques.
26 E delas
e dos lugares ao redor do meu outeiro, farei uma bênçäo;
e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênçäo
seräo.
27 E as árvores
do campo daräo o seu fruto, e a terra dará a sua novidade,
e estaräo seguras na sua terra; e saberäo que eu sou o SENHOR,
quando eu quebrar as ataduras do seu jugo e as livrar da mäo dos que
se serviam delas.
28 E näo
serviräo mais de rapina aos gentios, as feras da terra nunca mais
as devoraräo; e habitaräo seguramente, e ninguém haverá
que as espante.
29 E lhes
levantarei uma plantaçäo de renome, e nunca mais seräo
consumidas pela fome na terra, nem mais levaräo sobre si o opróbrio
dos gentios.
30 Saberäo,
porém, que eu, o SENHOR seu Deus, estou com elas, e que elas säo
o meu povo, a casa de Israel, diz o Senhor DEUS.
31 Vós,
pois, ó ovelhas minhas, ovelhas do meu pasto; homens sois; porém
eu sou o vosso Deus, diz o Senhor DEUS.
Capitulo 35
1 E veio a
mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 Filho do
homem, dirige o teu rosto contra o monte Seir, e profetiza contra ele.
3 E dize-lhe:
Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir,
e estenderei a minha mäo contra ti, e te farei maior desolaçäo.
4 As tuas
cidades farei desertas, e tu serás desolado; e saberás que
eu sou o SENHOR.
5 Porquanto
guardaste inimizade perpétua, e espalhaste os filhos de Israel pelo
poder da espada no tempo da sua calamidade e no tempo da iniqüidade
final.
6 Por isso
vivo eu, diz o Senhor DEUS, que te preparei para sangue, e o sangue te
perseguirá; visto que näo odiaste o sangue, o sangue te perseguirá.
7 E farei
do monte Seir uma extrema desolaçäo, e exterminarei dele o
que por ele passar, e o que por ele voltar.
8 E encherei
os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e
em todos os teus rios cairäo os mortos à espada.
9 Em desolaçöes
perpétuas te porei, e as tuas cidades nunca mais seräo habitadas;
assim sabereis que eu sou o SENHOR.
10 Porquanto
disseste: As duas naçöes e as duas terras seräo minhas,
e as possuiremos, sendo que o SENHOR se achava ali.
11 Portanto,
vivo eu, diz o Senhor DEUS, que procederei conforme a tua ira, e conforme
a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me farei
conhecer entre eles, quando te julgar.
12 E saberás
que eu, o SENHOR, ouvi todas as tuas blasfêmias, que proferiste contra
os montes de Israel, dizendo: Já estäo assolados, a nós
nos säo entregues por pasto.
13 Assim vos
engrandecestes contra mim com a vossa boca, e multiplicastes as vossas
palavras contra mim. Eu o ouvi.
14 Assim diz
o Senhor DEUS: Quando toda a terra se alegrar eu te porei em desolaçäo.
15 Como te
alegraste da herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim
te farei a ti; assolado serás, ó monte Seir, e todo o Edom,
sim, todo ele; e saberäo que eu sou o SENHOR.
Capitulo 36
1 E tu, ó
filho do homem, profetiza aos montes de Israel, e dize: Montes de Israel,
ouvi a palavra do SENHOR.
2 Assim diz
o Senhor DEUS: Pois que disse o inimigo contra vós: Ah! ah! até
as alturas eternas seräo nossa herança;
3 Portanto,
profetiza, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto vos assolaram e devoraram
de todos os lados, para que ficásseis feitos herança do restante
dos gentios, e tendes andado em lábios paroleiros, e em infámia
do povo,
4 Portanto,
ouvi, ó montes de Israel, a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o
Senhor DEUS aos montes e aos outeiros, aos rios e aos vales, aos lugares
assolados e solitários, e às cidades desamparadas que se
tornaram em rapina e em escárnio para o restante dos gentios que
lhes estäo em redor;
5 Portanto,
assim diz o Senhor DEUS: Certamente no fogo do meu zelo falei contra o
restante dos gentios, e contra todo o Edom, que se apropriaram da minha
terra, com toda a alegria de seu coraçäo, e com menosprezo
da alma, para a lançarem fora à rapina.
6 Portanto,
profetiza sobre a terra de Israel, e dize aos montes, e aos outeiros, aos
rios e aos vales: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que falei no meu zelo e
no meu furor, porque levastes sobre vós o opróbrio dos gentios.
7 Portanto,
assim diz o Senhor DEUS: Eu levantei a minha mäo, para que os gentios,
que estäo ao redor de vós, levem o seu opróbrio.
8 Mas vós,
ó montes de Israel, produzireis os vossos ramos, e dareis o vosso
fruto para o meu povo de Israel; porque estäo prestes a vir.
9 Porque eis
que eu estou convosco, e eu me voltarei para vós, e sereis lavrados
e semeados.
10 E multiplicarei
homens sobre vós, a toda a casa de Israel, a toda ela; e as cidades
seräo habitadas, e os lugares devastados seräo edificados.
11 E multiplicarei
homens e animais sobre vós, e eles se multiplicaräo, e frutificaräo.
E farei com que sejais habitados como dantes e vos tratarei melhor que
nos vossos princípios; e sabereis que eu sou o SENHOR.
12 E farei
andar sobre vós homens, o meu povo de Israel; eles te possuiräo,
e serás a sua herança, e nunca mais os desfilharás.
13 Assim diz
o Senhor DEUS: Porquanto vos dizem: Tu és uma terra que devora os
homens, e és uma terra que desfilha as suas naçöes;
14 Por isso
tu näo devorarás mais os homens, nem desfilharás mais
as tuas naçöes, diz o Senhor DEUS.
15 E farei
que nunca mais tu ouças a afronta dos gentios; nem levarás
mais sobre ti o opróbrio das gentes, nem mais desfilharás
a tua naçäo, diz o Senhor DEUS.
16 E veio
a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
17 Filho do
homem, quando a casa de Israel habitava na sua terra, entäo a contaminaram
com os seus caminhos e com as suas açöes. Como a imundícia
de uma mulher em sua separaçäo, tal era o seu caminho perante
o meu rosto.
18 Derramei,
pois, o meu furor sobre eles, por causa do sangue que derramaram sobre
a terra, e dos seus ídolos, com que a contaminaram.
19 E espalhei-os
entre os gentios, e foram dispersos pelas terras; conforme os seus caminhos,
e conforme os seus feitos, eu os julguei.
20 E, chegando
aos gentios para onde foram, profanaram o meu santo nome, porquanto se
dizia deles: Estes säo o povo do SENHOR, e saíram da sua terra.
21 Mas eu
os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre
os gentios para onde foi.
22 Dize portanto
à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Näo é por
respeito a vós que eu faço isto, ó casa de Israel,
mas pelo meu santo nome, que profanastes entre as naçöes para
onde fostes.
23 E eu santificarei
o meu grande nome, que foi profanado entre os gentios, o qual profanastes
no meio deles; e os gentios saberäo que eu sou o SENHOR, diz o Senhor
DEUS, quando eu for santificado aos seus olhos.
24 E vos tomarei
dentre os gentios, e vos congregarei de todas as terras, e vos trarei para
a vossa terra.
25 Entäo
aspergirei água pura sobre vós, e ficareis purificados; de
todas as vossas imundícias e de todos os vossos ídolos vos
purificarei.
26 E dar-vos-ei
um coraçäo novo, e porei dentro de vós um espírito
novo; e tirarei da vossa carne o coraçäo de pedra, e vos darei
um coraçäo de carne.
27 E porei
dentro de vós o meu Espírito, e farei que andeis nos meus
estatutos, e guardeis os meus juízos, e os observeis.
28 E habitareis
na terra que eu dei a vossos pais e vós sereis o meu povo, e eu
serei o vosso Deus.
29 E livrar-vos-ei
de todas as vossas imundícias; e chamarei o trigo, e o multiplicarei,
e näo trarei fome sobre vós.
30 E multiplicarei
o fruto das árvores, e a novidade do campo, para que nunca mais
recebais o opróbrio da fome entre os gentios.
31 Entäo
vos lembrareis dos vossos maus caminhos, e dos vossos feitos, que näo
foram bons; e tereis nojo em vós mesmos das vossas iniqüidades
e das vossas abominaçöes.
32 Näo
é por amor de vós que eu faço isto, diz o Senhor DEUS;
notório vos seja; envergonhai-vos, e confundi-vos por causa dos
vossos caminhos, ó casa de Israel.
33 Assim diz
o Senhor DEUS: No dia em que eu vos purificar de todas as vossas iniqüidades,
entäo farei com que sejam habitadas as cidades e sejam edificados
os lugares devastados.
34 E a terra
assolada será lavrada, em lugar de estar assolada aos olhos de todos
os que passavam.
35 E diräo:
Esta terra assolada ficou como jardim do Éden: e as cidades solitárias,
e assoladas, e destruídas, estäo fortalecidas e habitadas.
36 Entäo
saberäo os gentios, que tiverem ficado ao redor de vós, que
eu, o SENHOR, tenho reedificado as cidades destruídas, e plantado
o que estava devastado. Eu, o SENHOR, o disse e o farei.
37 Assim diz
o Senhor DEUS: Ainda por isso serei solicitado pela casa de Israel, que
lho faça; multiplicar-lhes-ei os homens, como a um rebanho.
38 Como o
rebanho santificado, como o rebanho de Jerusalém nas suas solenidades,
assim as cidades desertas se encheräo de rebanhos de homens; e saberäo
que eu sou o SENHOR.
Capitulo 37
1 Veio sobre
mim a mäo do SENHOR, e ele me fez sair no Espírito do SENHOR,
e me pós no meio de um vale que estava cheio de ossos.
2 E me fez
passar em volta deles; e eis que eram mui numerosos sobre a face do vale,
e eis que estavam sequíssimos.
3 E me disse:
Filho do homem, porventura viveräo estes ossos? E eu disse: Senhor
DEUS, tu o sabes.
4 Entäo
me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a
palavra do SENHOR.
5 Assim diz
o Senhor DEUS a estes ossos: Eis que farei entrar em vós o espírito,
e vivereis.
6 E porei
nervos sobre vós e farei crescer carne sobre vós, e sobre
vós estenderei pele, e porei em vós o espírito, e
vivereis, e sabereis que eu sou o SENHOR.
7 Entäo
profetizei como se me deu ordem. E houve um ruído, enquanto eu profetizava;
e eis que se fez um rebuliço, e os ossos se achegaram, cada osso
ao
seu osso.
8 E olhei,
e eis que vieram nervos sobre eles, e cresceu a carne, e estendeu-se a
pele sobre eles por cima; mas näo havia neles espírito.
9 E ele me
disse: Profetiza ao espírito, profetiza, ó filho do homem,
e dize ao espírito: Assim diz o Senhor DEUS: Vem dos quatro ventos,
ó espírito, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
10 E profetizei
como ele me deu ordem; entäo o espírito entrou neles, e viveram,
e se puseram em pé, um exército grande em extremo.
11 Entäo
me disse: Filho do homem, estes ossos säo toda a casa de Israel. Eis
que dizem: Os nossos ossos se secaram, e pereceu a nossa esperança;
nós mesmos estamos cortados.
12 Portanto
profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu abrirei os
vossos sepulcros, e vos farei subir das vossas sepulturas, ó povo
meu, e vos trarei à terra de Israel.
13 E sabereis
que eu sou o SENHOR, quando eu abrir os vossos sepulcros, e vos fizer subir
das vossas sepulturas, ó povo meu.
14 E porei
em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos porei na vossa terra;
e sabereis que eu, o SENHOR, disse isto, e o fiz, diz o SENHOR.
15 E outra
vez veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
16 Tu, pois,
ó filho do homem, toma um pedaço de madeira, e escreve nele:
Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. E toma outro
pedaço de madeira, e escreve nele: Por José, vara de Efraim,
e por toda a casa de Israel, seus companheiros.
17 E ajunta
um ao outro, para que se unam, e se tornem uma só vara na tua mäo.
18 E quando
te falarem os filhos do teu povo, dizendo: Porventura näo nos declararás
o que significam estas coisas?
19 Tu lhes
dirás: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei a vara de José
que esteve na mäo de Efraim, e a das tribos de Israel, suas companheiras,
e as ajuntarei à vara de Judá, e farei delas uma só
vara, e elas se faräo uma só na minha mäo.
20 E as varas,
sobre que houveres escrito, estaräo na tua mäo, perante os olhos
deles.
21 Dize-lhes
pois: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre
os gentios, para onde eles foram, e os congregarei de todas as partes,
e os levarei à sua terra.
22 E deles
farei uma naçäo na terra, nos montes de Israel, e um rei será
rei de todos eles, e nunca mais seräo duas naçöes; nunca
mais para o futuro se dividiräo em dois reinos.
23 E nunca
mais se contaminaräo com os seus ídolos, nem com as suas abominaçöes,
nem com as suas transgressöes, e os livrarei de todas as suas habitaçöes,
em que pecaram, e os purificarei. Assim eles seräo o meu povo, e eu
serei o seu Deus.
24 E meu servo
Davi será rei sobre eles, e todos eles teräo um só pastor;
e andaräo nos meus juízos e guardaräo os meus estatutos,
e os observaräo.
25 E habitaräo
na terra que dei a meu servo Jacó, em que habitaram vossos pais;
e habitaräo nela, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos,
para sempre, e Davi, meu servo, será seu príncipe eternamente.
26 E farei
com eles uma aliança de paz; e será uma aliança perpétua.
E os estabelecerei, e os multiplicarei, e porei o meu santuário
no meio deles para sempre.
27 E o meu
tabernáculo estará com eles, e eu serei o seu Deus e eles
seräo o meu povo.
28 E os gentios
saberäo que eu sou o SENHOR que santifico a Israel, quando estiver
o meu santuário no meio deles para sempre.
Capitulo 38
1 Veio a mim
a palavra do SENHOR, dizendo:
2 Filho do
homem, dirige o teu rosto contra Gogue, terra de Magogue, príncipe
e chefe de Meseque, e Tubal, e profetiza contra ele.
3 E dize:
Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe
e chefe de Meseque e de Tubal;
4 E te farei
voltar, e porei anzóis nos teus queixos, e te levarei a ti, com
todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos vestidos com primor,
grande multidäo, com escudo e rodela, manejando todos a espada;
5 Persas,
etíopes, e os de Pute com eles, todos com escudo e capacete;
6 Gómer
e todas as suas tropas; a casa de Togarma, do extremo norte, e todas as
suas tropas, muitos povos contigo.
7 Prepara-te,
e dispöe-te, tu e todas as multidöes do teu povo que se reuniram
a ti, e serve-lhes tu de guarda.
8 Depois de
muitos dias serás visitado. No fim dos anos virás à
terra que se recuperou da espada, e que foi congregada dentre muitos povos,
junto aos montes de Israel, que sempre se faziam desertos; mas aquela terra
foi tirada dentre as naçöes, e todas elas habitaräo seguramente.
9 Entäo
subirás, virás como uma tempestade, far-te-ás como
uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as tuas tropas, e muitos povos
contigo.
10 Assim diz
o Senhor DEUS: E acontecerá naquele dia que subiräo palavras
no teu coraçäo, e maquinarás um mau desígnio,
11 E dirás:
Subirei contra a terra das aldeias näo muradas; virei contra os que
estäo em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro,
e näo têm ferrolhos nem portas;
12 A fim de
tomar o despojo, e para arrebatar a presa, e tornar a tua mäo contra
as terras desertas que agora se acham habitadas, e contra o povo que se
congregou dentre as naçöes, o qual adquiriu gado e bens, e
habita no meio da terra.
13 Sebá
e Dedä, e os mercadores de Társis, e todos os seus leöezinhos
te diräo: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste a tua multidäo
para arrebatar a tua presa? Para levar a prata e o ouro, para tomar o gado
e os bens, para saquear o grande despojo?
14 Portanto,
profetiza, ó filho do homem, e dize a Gogue: Assim diz o Senhor
DEUS: Porventura näo o saberás naquele dia, quando o meu povo
Israel habitar em segurança?
15 Virás,
pois, do teu lugar, do extremo norte, tu e muitos povos contigo, montados
todos a cavalo, grande ajuntamento, e exército poderoso,
16 E subirás
contra o meu povo Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra. Nos últimos
dias sucederá que hei de trazer-te contra a minha terra, para que
os gentios me conheçam a mim, quando eu me houver santificado em
ti, ó Gogue, diante dos seus olhos.
17 Assim diz o Senhor
DEUS: Näo és tu aquele de quem eu disse nos dias antigos, por
intermédio dos meus servos, os profetas de Israel, os quais naqueles
dias profetizaram largos anos, que te traria contra eles?
18 Sucederá,
porém, naquele dia, no dia em que vier Gogue contra a terra de Israel,
diz o Senhor DEUS, que a minha indignaçäo subirá à
minha face.
19 Porque
disse no meu zelo, no fogo do meu furor, que, certamente, naquele dia haverá
grande tremor sobre a terra de Israel;
20 De tal
modo que tremeräo diante da minha face os peixes do mar, e as aves
do céu, e os animais do campo, e todos os répteis que se
arrastam sobre a terra, e todos os homens que estäo sobre a face da
terra; e os montes seräo deitados abaixo, e os precipícios
se desfaräo, e todos os muros desabaräo por terra.
21 Porque
chamarei contra ele a espada sobre todos os meus montes, diz o Senhor DEUS;
a espada de cada um se voltará contra seu irmäo.
22 E contenderei
com ele por meio da peste e do sangue; e uma chuva inundante, e grandes
pedras de saraiva, fogo, e enxofre farei chover sobre ele, e sobre as suas
tropas, e sobre os muitos povos que estiverem com ele.
23 Assim eu
me engrandecerei e me santificarei, e me darei a conhecer aos olhos de
muitas naçöes; e saberäo que eu sou o SENHOR.
Capitulo 39
1 Tu, pois,
ó filho do homem, profetiza ainda contra Gogue, e dize: Assim diz
o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe
e chefe de Meseque e de Tubal.
2 E te farei
voltar, mas deixarei uma sexta parte de ti, e far-te-ei subir do extremo
norte, e te trarei aos montes de Israel.
3 E, com um
golpe, tirarei o teu arco da tua mäo esquerda, e farei cair as tuas
flechas da tua mäo direita.
4 Nos montes
de Israel cairás, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estäo
contigo; e às aves de rapina, de toda espécie, e aos animais
do campo, te darei por comida.
5 Sobre a
face do campo cairás, porque eu o falei, diz o Senhor DEUS.
6 E enviarei
um fogo sobre Magogue e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberäo
que eu sou o SENHOR.
7 E farei
conhecido o meu santo nome no meio do meu povo Israel, e nunca mais deixarei
profanar o meu santo nome; e os gentios saberäo que eu sou o SENHOR,
o Santo em Israel.
8 Eis que
vem, e se cumprirá, diz o Senhor DEUS; este é o dia de que
tenho falado.
9 E os habitantes
das cidades de Israel sairäo, e acenderäo o fogo, e queimaräo
as armas, e os escudos e as rodelas, com os arcos, e com as flechas, e
com os bastöes de mäo, e com as lanças; e acenderäo
fogo com elas por sete anos.
10 E näo
traräo lenha do campo, nem a cortaräo dos bosques, mas com as
armas acenderäo fogo; e roubaräo aos que os roubaram, e despojaräo
aos que os despojaram, diz o Senhor DEUS.
11 E sucederá
que, naquele dia, darei ali a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o
vale dos que passam ao oriente do mar; e pararäo os que por ele passarem;
e ali sepultaräo a Gogue, e a toda a sua multidäo, e lhe chamaräo
o vale da multidäo de Gogue.
12 E a casa
de Israel os enterrará durante sete meses, para purificar a terra.
13 Sim, todo
o povo da terra os enterrará, e será para eles memorável
dia em que eu for glorificado, diz o Senhor DEUS.
14 E separaräo
homens que incessantemente percorreräo a terra, para que eles, juntamente
com os que passam, sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra,
para a purificarem; durante sete meses faräo esta busca.
15 E os que
percorrerem a terra, a qual atravessaräo, vendo algum osso de homem,
poräo ao lado um sinal; até que os enterradores o tenham enterrado
no vale da multidäo de Gogue.
16 E também
o nome da cidade será Hamona; assim purificaräo a terra.
17 Tu, pois,
ó filho do homem, assim diz o Senhor DEUS, dize às aves de
toda espécie, e a todos os animais do campo: Ajuntai-vos e vinde,
congregai-vos de toda parte para o meu sacrifício, que eu ofereci
por vós, um sacrifício grande, nos montes de Israel, e comei
carne e bebei sangue.
18 Comereis
a carne dos poderosos e bebereis o sangue dos príncipes da terra;
dos carneiros, dos cordeiros, e dos bodes, e dos bezerros, todos cevados
de Basä.
19 E comereis
a gordura até vos fartardes e bebereis o sangue até vos embebedardes,
do meu sacrifício que ofereci por vós.
20 E, à
minha mesa, fartar-vos-ei de cavalos, de carros, de poderosos, e de todos
os homens de guerra, diz o Senhor DEUS.
21 E eu porei
a minha glória entre os gentios e todos os gentios veräo o
meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mäo, que sobre
elas tiver descarregado.
22 E saberäo
os da casa de Israel que eu sou o SENHOR seu Deus, desde aquele dia em
diante.
23 E os gentios
saberäo que os da casa de Israel, por causa da sua iniqüidade,
foram levados em cativeiro, porque se rebelaram contra mim, e eu escondi
deles a minha face, e os entreguei nas mäos de seus adversários,
e todos caíram à espada.
24 Conforme
a sua imundícia e conforme as suas transgressöes me houve com
eles, e escondi deles a minha face.
25 Portanto
assim diz o Senhor DEUS: Agora tornarei a trazer os cativos de Jacó,
e me compadecerei de toda a casa de Israel; zelarei pelo meu santo nome.
26 E levaräo
sobre si a sua vergonha, e toda a sua rebeldia, com que se rebelaram contra
mim, quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os espante.
27 Quando
eu os tornar a trazer de entre os povos, e os houver ajuntado das terras
de seus inimigos, e eu for santificado neles aos olhos de muitas naçöes,
28 Entäo
saberäo que eu sou o SENHOR seu Deus, vendo que eu os fiz ir em cativeiro
entre os gentios, e os ajuntarei para voltarem a sua terra, e näo
mais deixarei lá nenhum deles.
29 Nem lhes
esconderei mais a minha face, pois derramarei o meu Espírito sobre
a casa de Israel, diz o Senhor DEUS.
Capitulo 40
1 No ano vinte
e cinco do nosso cativeiro, no princípio do ano, no décimo
dia do mês, catorze anos depois que a cidade foi conquistada, naquele
mesmo dia veio sobre mim a mäo do SENHOR, e me levou para lá.
2 Em visöes
de Deus me levou à terra de Israel, e me pós sobre um monte
muito alto, sobre o qual havia como que um edifício de cidade para
o lado sul.
3 E, havendo-me
levado ali, eis que um homem cuja aparência era como a do bronze,
tendo um cordel de linho na sua mäo e uma cana de medir, e estava
em pé na porta.
4 E disse-me
o homem: Filho do homem, vê com os teus olhos, e ouve com os teus
ouvidos, e pöe no teu coraçäo tudo quanto eu te fizer
ver; porque para to mostrar foste tu aqui trazido; anuncia, pois, à
casa de Israel tudo quanto vires.
5 E havia
um muro fora da casa, em seu redor, e na mäo do homem uma cana de
medir, de seis cóvados, cada um dos quais tinha um cóvado
e um palmo; e ele mediu a largura do edifício, uma cana, e a altura,
uma cana.
6 Entäo
veio à porta que olhava para o caminho do oriente, e subiu pelos
seus degraus; mediu o umbral da porta, uma cana de largo, e o outro umbral,
uma cana de largo.
7 E cada cámara
tinha uma cana de comprido, e uma cana de largo, e o espaço entre
os aposentos era de cinco cóvados; e o umbral da porta, ao pé
do vestíbulo da porta, por dentro, era de uma cana.
8 Também
mediu o vestíbulo da porta, por dentro, uma cana.
9 Entäo
mediu o vestíbulo da porta, que tinha oito cóvados, e os
seus pilares, dois cóvados, e este vestíbulo da porta, estava
por dentro.
10 As cámaras
da porta para o lado do oriente eram três de um lado e três
do outro; a mesma medida era a dos três; também os pilares
de um lado e do outro tinham a mesma medida.
11 Mediu mais
a largura da entrada da porta, que era de dez cóvados; e o comprimento
da porta, treze cóvados.
12 E o espaço
em frente das cámaras era de um cóvado, e de um cóvado
o espaço do outro lado; e cada cámara tinha seis cóvados
de um lado e seis cóvados do outro.
13 Entäo
mediu a porta desde o telhado de uma cámara até ao telhado
da outra, vinte e cinco cóvados de largo, porta contra porta.
14 Fez também
os pilares, de sessenta cóvados, cada pilar, do átrio, em
redor da porta.
15 E, desde
a face da porta da entrada até à face do vestíbulo
da porta interior, havia cinqüenta cóvados.
16 Havia também
janelas estreitas nas cámaras, e nos seus pilares, dentro da porta
ao redor, e da mesma sorte nos vestíbulos; e as janelas estavam
ao redor, na parte de dentro, e nos pilares havia palmeiras.
17 E ele me
levou ao átrio exterior, e eis que havia nele cámaras, e
um pavimento que estava feito no átrio em redor; trinta cámaras
havia naquele pavimento.
18 E o pavimento
do lado das portas era proporcional ao comprimento das portas; o pavimento
estava mais baixo.
19 E mediu
a largura desde a dianteira da porta inferior até a dianteira do
átrio interior, por fora, cem cóvados, do lado do oriente
e do norte.
20 E, quanto
à porta que olhava para o caminho do norte, no átrio exterior,
ele mediu o seu comprimento e a sua largura.
21 E as suas
cámaras eram três de um lado, e três do outro, e os
seus pilares e os seus arcos eram da medida da primeira porta: cinqüenta
cóvados era o seu comprimento, e a largura vinte e cinco cóvados.
22 E as suas
janelas, e os seus arcos, e as suas palmeiras, eram da medida da porta
que olhava para o caminho do oriente; e subia-se para ela por sete degraus,
e os seus arcos estavam diante dela.
23 E a porta
do átrio interior estava defronte da porta do norte bem como da
do oriente; e mediu de porta a porta cem cóvados.
24 Entäo
ele me levou ao caminho do sul, e eis que havia ali uma porta que olhava
para o caminho do sul, e mediu os seus pilares e os seus arcos conforme
estas medidas.
25 E havia
também janelas em redor dos seus arcos, como as outras janelas;
cinqüenta cóvados era o comprimento, e a largura vinte e cinco
cóvados.
26 E de sete
degraus eram as suas subidas, e os seus arcos estavam diante delas; e tinha
palmeiras, uma de um lado e outra do outro, nos seus pilares.
27 Também
havia uma porta no átrio interior para o caminho do sul; e mediu
de porta a porta, para o caminho do sul, cem cóvados.
28 Entäo
me levou ao átrio interior pela porta do sul; e mediu a porta do
sul, conforme estas medidas.
29 E as suas
cámaras, e os seus pilares, e os seus arcos eram conforme estas
medidas; e tinham também janelas ao redor dos seus arcos; o comprimento
era de cinqüenta cóvados, e a largura de vinte e cinco cóvados.
30 E havia
arcos em redor; o comprimento era de vinte e cinco cóvados, e a
largura de cinco cóvados.
31 E os seus
arcos estavam na direçäo do átrio exterior, e havia
palmeiras nos seus pilares; e de oito degraus eram as suas subidas.
32 Depois
me levou ao átrio interior, para o caminho do oriente, e mediu a
porta conforme estas medidas;
33 E também
as suas cámaras, e os seus pilares, e os seus arcos, conforme estas
medidas; e havia também janelas em redor dos seus arcos; o comprimento
de cinqüenta cóvados, e a largura de vinte e cinco cóvados.
34 E os seus
arcos estavam no átrio de fora; também havia palmeiras nos
seus pilares de um e de outro lado; e eram as suas subidas de oito degraus.
35 Entäo
me levou à porta do norte, e mediu conforme estas medidas;
36 As suas
cámaras, os seus pilares, e os seus arcos; também tinha janelas
em redor; o comprimento era de cinqüenta cóvados, e a largura
de vinte e cinco cóvados.
37 E os seus
pilares estavam no átrio exterior; também havia palmeiras
nos seus pilares de um e de outro lado; e eram as suas subidas de oito
degraus.
38 E as suas
cámaras e as suas entradas estavam junto aos pilares das portas
onde lavavam o holocausto.
39 E no vestíbulo
da porta havia duas mesas de um lado, e duas mesas do outro, para nelas
se matar o holocausto e a oferta pelo pecado e pela culpa.
40 Também
do lado de fora da subida para a entrada da porta do norte havia duas mesas;
e do outro lado, que estava no vestíbulo da porta, havia duas mesas.
41 Quatro
mesas de um lado, e quatro mesas do outro; aos lados da porta oito mesas,
sobre as quais imolavam.
42 E as quatro
mesas para o holocausto eram de pedras lavradas; o comprimento era de um
cóvado e meio, e a largura de um cóvado e meio, e a altura
de um cóvado; e sobre elas se punham os instrumentos com que imolavam
o holocausto e o sacrifício.
43 E os ganchos
de um palmo de comprimento, estavam fixos por dentro em redor, e sobre
as mesas estava a carne da oferta.
44 E fora
da porta interior estavam as cámaras dos cantores, no átrio
de dentro, que estava ao lado da porta do norte e olhava para o caminho
do sul; uma estava ao lado da porta do oriente, e olhava para o caminho
do norte.
45 E ele me
disse: Esta cámara que olha para o caminho do sul é para
os sacerdotes que têm a guarda da casa.
46 Mas a cámara
que olha para o caminho do norte é para os sacerdotes que têm
a guarda do altar; säo estes os filhos de Zadoque, que se chegam ao
SENHOR, dentre os filhos de Levi, para o servir.
47 E mediu
o átrio; o comprimento de cem cóvados e a largura de cem
cóvados, um quadrado; e o altar estava diante da casa.
48 Entäo
me levou ao vestíbulo da casa, e mediu a cada pilar do vestíbulo,
cinco cóvados de um lado, e cinco cóvados do outro; e a largura
da porta, três cóvados de um lado, e três cóvados
do outro.
49 O comprimento
do vestíbulo era de vinte cóvados, e a largura de onze cóvados,
e era por degraus, que se subia a ele; e havia colunas junto aos pilares,
uma de um lado e outra do outro.
Capitulo 41
1 Entäo
me levou ao templo, e mediu os pilares, seis cóvados de largura
de um lado, e seis cóvados de largura do outro, que era a largura
da tenda.
2 E a largura
da entrada, dez cóvados; e os lados da entrada, cinco cóvados
de um lado e cinco cóvados do outro; também mediu o seu comprimento,
de quarenta cóvados, e a largura, de vinte cóvados.
3 E entrou
no interior, e mediu o pilar da entrada, dois cóvados, e a entrada,
seis cóvados, e a largura da entrada, sete cóvados.
4 Também
mediu o seu comprimento, vinte cóvados, e a largura, vinte cóvados,
diante do templo, e disse-me: Este é o Santo dos Santos.
5 E mediu
a parede da casa, seis cóvados, e a largura das cámaras laterais,
quatro cóvados, por todo o redor da casa.
6 E as cámaras
laterais, estavam em três andares, cámara sobre cámara,
trinta em cada andar, e elas entravam na parede que tocava na casa pelas
cámaras laterais em redor, para prenderem nela, e näo travavam
na parede da casa.
7 E havia
maior largura nas cámaras laterais superiores, porque o caracol
da casa ia subindo muito alto por todo o redor da casa, por isso que a
casa tinha mais largura para cima; e assim da cámara baixa se subia
à mais alta pelo meio.
8 E olhei
para a altura da casa ao redor; e eram os fundamentos das cámaras
laterais da medida de uma cana inteira, seis cóvados grandes.
9 A grossura
da parede das cámaras laterais de fora era de cinco cóvados;
e o que foi deixado vazio era o lugar das cámaras laterais, que
estavam por dentro.
10 E entre
as cámaras havia a largura de vinte cóvados por todo o redor
da casa.
11 E as entradas
das cámaras laterais estavam voltadas para o lugar vazio; uma entrada
para o caminho do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura do
lugar vazio era de cinco cóvados em redor.
12 Era também
o edifício que estava diante do lugar separado, do lado do ocidente,
da largura de setenta cóvados; e a parede do edifício de
cinco cóvados de largura em redor, e o seu comprimento era de noventa
cóvados.
13 Assim mediu
a casa, do comprimento de cem cóvados, como também o lugar
separado, e o edifício, e as suas paredes, cem cóvados de
comprimento.
14 E a largura
da frente da casa, e do lugar separado para o oriente, de uma e de outra
parte, de cem cóvados.
15 Também
mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava
por detrás, e as suas galerias de uma e de outra parte, cem cóvados,
com o templo de dentro e os vestíbulos do átrio.
16 Os umbrais
e as janelas estreitas, e as galerias em redor nos três andares,
defronte do umbral, estavam cobertas de madeira em redor; e isto desde
o chäo até às janelas; e as janelas estavam cobertas.
17 No espaço
em cima da porta, e até na casa, no seu interior e na parte de fora,
e até toda a parede em redor, por dentro e por fora, tudo por medida.
18 E foi feito
com querubins e palmeiras, de maneira que cada palmeira estava entre querubim
e querubim, e cada querubim tinha dois rostos,
19 A saber:
um rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e um rosto de leäozinho
para a palmeira do outro lado; assim foi feito por toda a casa em redor.
20 Desde o
chäo até acima da entrada estavam feitos os querubins e as
palmeiras, como também pela parede do templo.
21 As ombreiras
do templo eram quadradas e, no tocante à frente do santuário,
a aparência de uma era como a aparência da outra,
22 O altar
de madeira era de três cóvados de altura, e o seu comprimento
de dois cóvados; os seus cantos, o seu comprimento e as suas paredes
eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está perante
a face do SENHOR.
23 E o templo
e o santuário, ambos tinham duas portas.
24 E as portas
tinham duas folhas; duas folhas que viravam; duas para uma porta e duas
para a outra.
25 E nelas,
isto é, nas portas do templo, foram feitos querubins e palmeiras,
como estavam feitos nas paredes, e havia uma trave grossa de madeira na
frente do vestíbulo por fora.
26 E havia
janelas estreitas, e palmeiras, de um e de outro lado, pelos lados do vestíbulo,
como também nas cámaras da casa e nas grossas traves.
Capitulo 42
1 Depois disto
fez-me sair para fora, ao átrio exterior, para o lado do caminho
do norte; e me levou às cámaras que estavam defronte do lugar
separado, e que estavam defronte do edifício, do lado norte.
2 Do comprimento
de cem cóvados, era a entrada do norte; e a largura era de cinqüenta
cóvados.
3 Em frente
dos vinte cóvados, que tinha o átrio interior, e em frente
do pavimento que tinha o átrio exterior, havia galeria contra galeria
em três andares.
4 E diante
das cámaras havia um passeio de dez cóvados de largo, do
lado de dentro, e um caminho de um cóvado, e as suas entradas eram
para o lado do norte.
5 E as cámaras
superiores eram mais estreitas; porque as galerias tomavam aqui mais espaço
do que as de baixo e as do meio do edifício.
6 Porque elas
eram de três andares, e näo tinham colunas como as colunas dos
átrios; por isso desde o chäo se iam estreitando, mais do que
as de baixo e as do meio.
7 E o muro
que estava de fora, defronte das cámaras, no caminho do átrio
exterior, diante das cámaras, tinha cinqüenta cóvados
de comprimento.
8 Pois o comprimento
das cámaras, que estavam no átrio exterior, era de cinqüenta
cóvados; e eis que defronte do templo havia cem cóvados.
9 Por baixo
destas cámaras estava a entrada do lado do oriente, quando se entra
nelas pelo átrio exterior.
10 Na largura
do muro do átrio para o lado do oriente, diante do lugar separado,
e diante do edifício, havia também cámaras.
11 E o caminho
que havia diante delas era da aparência das cámaras, que davam
para o norte; conforme o seu comprimento, assim era a sua largura; e todas
as suas saídas eram também conforme os seus padröes,
e
conforme as suas entradas.
12 E conforme
as portas das cámaras, que olhavam para o caminho do sul, havia
também uma entrada no topo do caminho, isto é, do caminho
em frente do muro direito, para o caminho do oriente, quando se entra por
elas.
13 Entäo
me disse: As cámaras do norte, e as cámaras do sul, que estäo
diante do lugar separado, elas säo cámaras santas, em que os
sacerdotes, que se chegam ao SENHOR, comeräo as coisas mais santas;
ali poräo as coisas mais santas, e a oferta de manjar, a oferta pelo
pecado, e a oferta pela culpa; porque o lugar é santo.
14 Quando
os sacerdotes entrarem, näo sairäo do santuário para o
átrio exterior, mas poräo ali as suas vestiduras com que ministraram,
porque elas säo santas; e vestir-se-äo de outras vestiduras,
e assim se aproximaräo do lugar pertencente ao povo.
15 E, acabando
ele de medir a casa interior, ele me fez sair pelo caminho da porta, cuja
face olha para o caminho do oriente; e a mediu em redor.
16 Mediu o
lado oriental com a cana de medir, quinhentas canas, com a cana de medir,
ao redor.
17 Mediu o
lado do norte, com a cana de medir, quinhentas canas ao redor.
18 Mediu também
o lado do sul, com a cana de medir, quinhentas canas.
19 Deu uma
volta para o lado do ocidente, e mediu, com a cana de medir, quinhentas
canas.
20 Mediu pelos
quatro lados; e havia um muro em redor, de quinhentas canas de comprimento,
e quinhentas de largura, para fazer separaçäo entre o santo
e o profano.
Capitulo 43
1 Entäo
me levou à porta, à porta que olha para o caminho do oriente.
2 E eis que
a glória do Deus de Israel vinha do caminho do oriente; e a sua
voz era como a voz de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa
da sua glória.
3 E o aspecto
da visäo que tive era como o da visäo que eu tivera quando vim
destruir a cidade; e eram as visöes como as que tive junto ao rio
Quebar; e caí sobre o meu rosto.
4 E a glória
do SENHOR entrou na casa pelo caminho da porta, cuja face está para
o lado do oriente.
5 E levantou-me
o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória
do SENHOR encheu a casa.
6 E ouvi alguém
que falava comigo de dentro da casa, e um homem se pós em pé
junto de mim.
7 E disse-me:
Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas
dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre;
e os da casa de Israel näo contaminaräo mais o meu nome santo,
nem eles nem os seus reis, com suas prostituiçöes e com os
cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
8 Pondo o
seu limiar ao pé do meu limiar, e o seu umbral junto ao meu umbral,
e havendo uma parede entre mim e eles; e contaminaram o meu santo nome
com as suas abominaçöes que cometiam; por isso eu os consumi
na minha ira.
9 Agora lancem
eles para longe de mim a sua prostituiçäo, e os cadáveres
dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10 Tu, pois,
ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para
que se envergonhe das suas maldades, e meça o modelo.
11 E, envergonhando-se
eles de tudo quanto fizeram, faze-lhes saber a forma desta casa, e a sua
figura, e as suas saídas, e as suas entradas, e todas as suas formas,
e todos os seus estatutos, todas as suas formas, e todas as suas leis;
e escreve isto aos seus olhos, para que guardem toda a sua forma, e todos
os seus estatutos, e os cumpram.
12 Esta é
a lei da casa: Sobre o cume do monte todo o seu contorno em redor será
santíssimo; eis que esta é a lei da casa.
13 E estas
säo as medidas do altar, em cóvados (o cóvado é
um cóvado e um palmo): e o fundo será de um cóvado
de altura, e um cóvado de largura, e a sua borda em todo o seu contorno,
de um palmo; e esta é a base do altar.
14 E do fundo,
desde a terra até a armaçäo inferior, dois cóvados,
e de largura um cóvado, e desde a pequena armaçäo até
a grande, quatro cóvados, e a largura de um cóvado.
15 E o altar,
de quatro cóvados; e desde o altar e para cima havia quatro pontas.
16 E o altar
terá doze cóvados de comprimento, e doze de largura, quadrado
nos quatro lados.
17 E a armaçäo,
catorze cóvados de comprimento, e catorze de largura, nos seus quatro
lados; e o contorno, ao redor dela, de meio cóvado, e o fundo dela
de um cóvado, ao redor; e os seus degraus davam para o oriente.
18 E disse-me:
Filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Estes säo os estatutos do
altar, no dia em que o fizerem, para oferecerem sobre ele holocausto e
para aspergirem sobre ele sangue.
19 E aos sacerdotes
levitas, que säo da descendência de Zadoque, que se chegam a
mim (diz o Senhor DEUS) para me servirem, darás um bezerro, para
oferta pelo pecado.
20 E tomarás
do seu sangue, e o porás sobre as suas quatro pontas, e sobre os
quatro cantos da armaçäo, e no contorno ao redor; assim o purificarás
e o expiarás.
21 Entäo
tomarás o bezerro da oferta pelo pecado, e o queimará no
lugar da casa para isso desig-nado, fora do santuário.
22 E no segundo
dia oferecerás um bode, sem mancha, como oferta pelo pecado; e purificaräo
o altar, como o purificaram com o bezerro.
23 E, acabando
tu de purificá-lo, oferecerás um bezerro, sem man-cha, e
um carneiro do rebanho, sem mancha.
24 E oferecê-los-ás
perante a face do SENHOR; e os sacerdotes deitaräo sal sobre eles,
e oferecê-los-äo em holocausto ao SENHOR.
25 Por sete
dias prepararás, cada dia um bode como oferta pelo pecado; também
prepararäo um bezerro, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
26 Por sete
dias expiaräo o altar, e o purificaräo; e assim consagrar-se-äo.
27 E, cumprindo
eles estes dias, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes
ofereceräo sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas
pacíficas; e eu me deleitarei em vós, diz o Senhor DEUS.
Capitulo 44
1 Entäo
me fez voltar para o caminho da porta exterior do santuário, que
olha para o oriente, a qual estava fechada.
2 E disse-me
o SENHOR: Esta porta permanecerá fechada, näo se abrirá;
ninguém entrará por ela, porque o SENHOR, o Deus de Israel
entrou por ela; por isso permanecerá fechada.
3 Quanto ao
príncipe, por ser príncipe, se assentará nela para
sempre, para comer o päo diante do SENHOR; pelo caminho do vestíbulo
da porta entrará e por esse mesmo caminho sairá.
4 Depois me
levou pelo caminho da porta do norte, diante da casa; e olhei, e eis que
a glória do SENHOR encheu a casa do SENHOR; entäo caí
sobre o meu rosto.
5 E disse-me
o SENHOR: Filho do homem, pondera no teu coraçäo, e vê
com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos, tudo quanto eu te disser
de todos os estatutos da casa do SENHOR, e de todas as suas leis; e considera
no teu coraçäo a entrada da casa, com todas as saídas
do santuário.
6 E dize ao
rebelde, à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Bastem-vos todas
as vossas abominaçöes, ó casa de Israel!
7 Porque introduzistes
estrangeiros, incircuncisos de coraçäo e incircuncisos de carne,
para estarem no meu santuário, para o profanarem em minha casa,
quando ofereceis o meu päo, a gordura, e o sangue; e eles invalidaram
a minha aliança, por causa de todas as vossas abominaçöes.
8 E näo
guardastes a ordenança a respeito das minhas coisas sagradas; antes
vos constituístes, a vós mesmos, guardas da minha ordenança
no meu santuário.
9 Assim diz
o Senhor DEUS: Nenhum estrangeiro, incircunciso de coraçäo
ou incircunciso de carne, entrará no meu santuário, dentre
os estrangeiros que se acharem no meio dos filhos de Israel.
10 Mas os
levitas que se apartaram para longe de mim, quando Israel andava errado;
os quais andavam transviados, desviados de mim, para irem atrás
dos seus ídolos, levaräo sobre si a sua iniqüidade.
11 Contudo
seräo ministros no meu santuário, nos ofícios das portas
da casa, e serviräo à casa; eles mataräo o holocausto,
e o sacrifício para o povo, e estaräo perante eles, para os
servir.
12 Porque
lhes ministraram diante dos seus ídolos, e fizeram a casa de Israel
cair em iniqüidade; por isso eu levantei a minha mäo contra eles,
diz o Senhor DEUS, e levaräo sobre si a sua iniqüidade.
13 E näo
se chegaräo a mim, para me servirem no sacerdócio, nem para
se chegarem a alguma de todas as minhas coisas sagradas, às coisas
que säo santíssimas, mas levaräo sobre si a sua vergonha
e as suas abominaçöes que cometeram.
14 Contudo,
eu os constituirei guardas da ordenança da casa, em todo o seu serviço,
e em tudo o que nela se fizer.
15 Mas os
sacerdotes levíticos, os filhos de Zadoque, que guardaram a ordenança
do meu santuário quando os filhos de Israel se extraviaram de mim,
eles se chegaräo a mim, para me servirem, e estaräo diante de
mim, para me oferecerem a gordura e o sangue, diz o Senhor DEUS.
16 Eles entraräo
no meu santuário, e se chegaräo à minha mesa, para me
servirem, e guardaräo a minha ordenança;
17 E será
que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, se vestiräo
com vestes de linho; e näo se porá lä sobre eles, quando
servirem nas portas do átrio interior, e dentro.
18 Gorros
de linho estaräo sobre as suas cabeças, e calçöes
de linho sobre os seus lombos; näo se cingiräo de modo que lhes
venha suor.
19 E, saindo
eles ao átrio exterior, ao átrio de fora, ao povo, despiräo
as suas vestiduras com que ministraram, e as poräo nas santas cámaras,
e se vestiräo de outras vestes, para que näo santifiquem o povo
estando com as suas vestiduras.
20 E näo
raparäo a sua cabeça, nem deixaräo crescer o cabelo; antes,
como convém, tosquiaräo as suas cabeças.
21 E nenhum
sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior.
22 E eles
näo se casaräo nem com viúva nem com repudiada, mas tomaräo
virgens da linhagem da casa de Israel, ou viúva que for viúva
de sacerdote.
23 E a meu
povo ensinaräo a distinguir entre o santo e o profano, e o faräo
discernir entre o impuro e o puro.
24 E, quando
houver disputa, eles assistiräo a ela para a julgarem;
25 E eles
näo se aproximaräo de nenhum homem morto, para se contaminarem;
mas por pai, ou por mäe, ou por filho, ou por filha, ou por irmäo,
ou por irmä que näo tiver marido, se poderäo contaminar.
26 E, depois
da sua purificaçäo, contar-se-lhe-äo sete dias.
27 E, no dia
em que ele entrar no lugar santo, no átrio interior, para ministrar
no lugar santo, oferecerá a sua expiaçäo pelo pecado,
diz o Senhor DEUS.
28 Eles teräo
uma herança: eu serei a sua herança. Näo lhes dareis,
portanto, possessäo em Israel; eu sou a sua possessäo.
29 Eles comeräo
a oferta de alimentos, e a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa; e
toda a coisa consagrada em Israel será deles.
30 E as primícias
de todos os primeiros frutos de tudo, e toda a oblaçäo de tudo,
de todas as vossas oblaçöes, seräo dos sacerdotes; também
as primeiras das vossas massas dareis ao sacerdote, para que faça
repousar a bênçäo sobre a tua casa.
31 Nenhuma
coisa, que tenha morrido ou tenha sido despedaçada, de aves e de
animais, comeräo os sacerdotes.
Capitulo 45
1 Quando, pois,
repartirdes a terra em herança, oferecereis uma oferta ao SENHOR,
uma porçäo santa da terra; o seu comprimento será de
vinte e cinco mil canas e a largura de dez mil. Esta será santa
em toda a sua extensäo ao redor.
2 Desta porçäo
o santuário ocupará quinhentas canas de comprimento, e quinhentas
de largura, em quadrado, e terá em redor um espaço vazio
de cinqüenta cóvados.
3 E desta
porçäo medirás vinte e cinco mil cóvados de comprimento,
e a largura de dez mil; e ali estará o santuário, o lugar
santíssimo.
4 Esta será
a porçäo santa da terra; ela será para os sacerdotes,
ministros do santuário, que dele se aproximam para servir ao SENHOR;
e lhes servirá de lugar para suas casas, e de lugar santo para o
santuário.
5 E os levitas,
ministros da casa, teräo em sua possessäo, vinte e cinco mil
canas de comprimento, para vinte cámaras.
6 E para possessäo
da cidade, de largura dareis cinco mil canas, e de comprimento vinte e
cinco mil, defronte da oferta santa; o que será para toda a casa
de Israel.
7 O príncipe,
porém, terá a sua parte deste e do outro lado da área
santa, e da possessäo da cidade, diante da santa oferta, e em frente
da possessäo da cidade, desde o extremo ocidental até o extremo
oriental, e de comprimento, corresponderá a uma das porçöes,
desde o termo ocidental até ao termo oriental.
8 E esta terra
será a sua possessäo em Israel; e os meus príncipes
nunca mais oprimiräo o meu povo, antes deixaräo a terra à
casa de Israel, conforme as suas tribos.
9 Assim diz
o Senhor DEUS: Basta já, ó príncipes de Israel; afastai
a violência e a assolaçäo e praticai juízo e justiça;
tirai as vossas imposiçöes do meu povo, diz o Senhor DEUS.
10 Tereis
balanças justas, efa justo e bato justo.
11 O efa e
o bato seräo de uma mesma medida, de modo que o bato contenha a décima
parte do ómer, e o efa a décima parte do ómer; conforme
o ómer será a sua medida.
12 E o siclo
será de vinte geras; vinte siclos, vinte e cinco siclos, e quinze
siclos terá a vossa mina.
13 Esta será
a oferta que haveis de oferecer: a sexta parte de um efa de cada ómer
de trigo; também dareis a sexta parte de um efa de cada ómer
de cevada.
14 Quanto
à ordenança do azeite, de cada bato de azeite oferecereis
a décima parte de um bato tirado de um coro, que é um ómer
de dez batos; porque dez batos fazem um ómer.
15 E um cordeiro
do rebanho, de cada duzentos, da terra mais regada de Israel, para oferta
de alimentos, e para holocausto, e para sacrifício pacífico;
para que façam expiaçäo por eles, diz o Senhor DEUS.
16 Todo o
povo da terra concorrerá com esta oferta, para o príncipe
em Israel.
17 E estaräo
a cargo do príncipe os holocaustos, e as ofertas de alimentos, e
as libaçöes, nas festas, e nas luas novas, e nos sábados,
em todas as solenidades da casa de Israel. Ele preparará a oferta
pelo pecado, e a oferta de alimentos, e o holocausto, e os sacrifícios
pacíficos, para fazer expiaçäo pela casa de Israel.
18 Assim diz
o Senhor DEUS: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás
um bezerro sem mancha e purificarás o santuário.
19 E o sacerdote
tomará do sangue do sacrifício pelo pecado, e porá
dele nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da armaçäo
do altar, e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 Assim também
farás no sétimo dia do mês, pelos que erram, e pelos
símplices; assim expiareis a casa.
21 No primeiro
mês, no dia catorze do mês, tereis a páscoa, uma festa
de sete dias; päo ázimo se comerá.
22 E no mesmo
dia o príncipe preparará por si e por todo o povo da terra,
um bezerro como oferta pelo pecado.
23 E durante
os sete dias da festa preparará um holocausto ao SENHOR, de sete
bezerros e sete carneiros sem mancha, cada dia, durante os sete dias; e
em sacrifício pelo pecado um bode cada dia.
24 Também
preparará uma oferta de alimentos, a saber, um efa, para cada bezerro,
e um efa para cada carneiro, e um him de azeite para cada efa.
25 No sétimo
mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo por
sete dias, tanto o sacrifício pelo pecado, como o holocausto, e
como a oferta de alimentos, e como o azeite.
Capitulo 46
1 Assim diz
o Senhor DEUS: A porta do átrio interior que dá para o oriente,
estará fechada durante os seis dias que säo de trabalho; mas
no dia de sábado ela se abrirá; também no dia da lua
nova se abrirá.
2 E o príncipe
entrará pelo caminho do vestíbulo da porta, por fora, e permanecerá
junto da ombreira da porta; e os sacerdo-tes prepararäo o holocausto,
e os sacrifícios pacíficos dele; e ele adorará junto
ao umbral da porta, e sairá; mas a porta näo se fechará
até à tarde.
3 E o povo
da terra adorará à entrada da mesma porta, nos sábados
e nas luas novas, diante do SENHOR.
4 E o holocausto,
que o príncipe oferecer ao SENHOR, será, no dia de sábado,
seis cordeiros sem mancha e um carneiro sem mancha.
5 E a oferta
de alimentos será um efa para o carneiro; e para o cordeiro, a oferta
de alimentos será o que puder dar; e de azeite um him para cada
efa.
6 Mas no dia
da lua nova será um bezerro sem mancha, e seis cordeiros e um carneiro;
eles seräo sem mancha.
7 E preparará
por oferta de manjares um efa para o bezerro e um efa para o carneiro,
mas para os cordeiros, o que a sua mäo puder dar; e um him de azeite
para um efa.
8 E, quando
entrar o príncipe, entrará pelo caminho do vestíbulo
da porta, e sairá pelo mesmo caminho.
9 Mas, quando
vier o povo da terra perante a face do SENHOR nas solenidades, aquele que
entrar pelo caminho da porta do norte, para adorar, sairá pelo caminho
da porta do sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do sul sairá
pelo caminho da porta do norte; näo tornará pelo caminho da
porta por onde entrou, mas sairá pela outra que está oposta.
10 E o príncipe
entrará no meio deles; quando eles entrarem e, saindo eles, sairäo
todos.
11 E nas festas
e nas solenidades a oferta de alimentos será um efa para o bezerro,
e um efa para o carneiro, mas para os cordeiros o que puder dar; e de azeite
um him para um efa.
12 E, quando
o príncipe fizer oferta voluntária de holocaustos, ou de
sacrifícios pacíficos, uma oferta voluntária ao SENHOR,
entäo lhe abriräo a porta que dá para o oriente, e fará
o seu holocausto e os seus sacrifícios pacíficos, como houver
feito no dia de sábado; e sairá, e se fechará a porta
depois dele sair.
13 E prepararás
um cordeiro de um ano sem mancha, em holocausto ao SENHOR, cada dia; todas
as manhäs o prepararás.
14 E, juntamente
com ele prepararás uma oferta de alimentos, todas as manhäs,
a sexta parte de um efa, e de azeite a terça parte de um him, para
misturar com a flor de farinha; por oferta de alimentos para o SENHOR,
em estatutos perpétuos e contínuos.
15 Assim prepararäo
o cordeiro, e a oferta de alimentos, e o azeite, todas as manhäs,
em holocausto contínuo.
16 Assim diz
o Senhor DEUS: Quando o príncipe der um presente a algum de seus
filhos, é sua herança, pertencerá a seus filhos; será
possessäo deles por herança.
17 Mas, dando
ele um presente da sua herança a algum dos seus servos, será
deste até ao ano da liberdade; entäo tornará para o
príncipe, porque herança dele é; seus filhos a herdaräo.
18 E o príncipe
näo tomará nada da herança do povo por opressäo,
defraudando-os da sua possessäo; da sua própria possessäo
deixará herança a seus filhos, para que o meu povo näo
seja separado, cada um da sua possessäo.
19 Depois
disto me trouxe pela entrada que estava ao lado da porta, às cámaras
santas dos sacerdotes, que olhavam para o norte; e eis que ali havia um
lugar nos fundos extremos, para o lado do ocidente.
20 E ele me
disse: Este é o lugar onde os sacerdotes cozeräo a oferta pela
culpa, e a oferta pelo pecado, e onde cozeräo a oferta de alimentos,
para que näo as tragam ao átrio exterior para santificarem
o povo.
21 Entäo
me levou para fora, para o átrio exterior, e me fez passar pelos
quatro cantos do átrio; e eis que em cada canto do átrio
havia outro átrio.
22 Nos quatro
cantos do átrio havia outros átrios juntos, de quarenta cóvados
de comprimento e de trinta de largura; estes quatro cantos tinham uma mesma
medida.
23 E havia
uma fileira construída ao redor deles, ao redor dos quatro; e havia
cozinhas feitas por baixo das fileiras ao redor.
24 E me disse:
Estas säo as cozinhas, onde os ministros da casa cozeräo o sacrifício
do povo.
Capitulo 47
1 Depois disto
me fez voltar à porta da casa, e eis que saíam águas
por debaixo do umbral da casa para o oriente; porque a face da casa dava
para o oriente, e as águas desciam de debaixo, desde o lado direito
da casa, ao sul do altar.
2 E ele me
fez sair pelo caminho da porta do norte, e me fez dar uma volta pelo caminho
de fora, até à porta exterior, pelo caminho que dá
para o oriente e eis que corriam as águas do lado direito.
3 E saiu aquele
homem para o oriente, tendo na mäo um cordel de medir; e mediu mil
cóvados, e me fez passar pelas águas, águas que me
davam pelos artelhos.
4 E mediu
mais mil cóvados, e me fez passar pelas águas, águas
que me davam pelos joelhos; e outra vez mediu mil, e me fez passar pelas
águas que me davam pelos lombos.
5 E mediu
mais mil, e era um rio, que eu näo podia atravessar, porque as águas
eram profundas, águas que se deviam passar a nado, rio pelo qual
näo se podia passar.
6 E disse-me:
Viste isto, filho do homem? Entäo levou-me, e me fez voltar para a
margem do rio.
7 E, tendo
eu voltado, eis que à margem do rio havia uma grande abundáncia
de árvores, de um e de outro lado.
8 Entäo
disse-me: Estas águas saem para a regiäo oriental, e descem
ao deserto, e entram no mar; e, sendo levadas ao mar, as águas tornar-se-äo
saudáveis.
9 E será
que toda a criatura vivente que passar por onde quer que entrarem estes
rios viverá; e haverá muitíssimo peixe, porque lá
chegaräo estas águas, e seräo saudáveis, e viverá
tudo por onde quer que entrar este rio.
10 Será
também que os pescadores estaräo em pé junto dele; desde
Engedi até En-Eglaim haverá lugar para estender as redes;
o seu peixe, segundo a sua espécie, será como o peixe do
mar grande, em multidäo excessiva.
11 Mas os
seus charcos e os seus pántanos näo tornar-se-äo saudáveis;
seräo deixados para sal.
12 E junto
ao rio, à sua margem, de um e de outro lado, nascerá toda
a sorte de árvore que dá fruto para se comer; näo cairá
a sua folha, nem acabará o seu fruto; nos seus meses produzirá
novos frutos, porque as suas águas saem do santuário; e o
seu fruto servirá de comida e a sua folha de remédio.
13 Assim diz
o Senhor DEUS: Este será o termo conforme o qual repartireis a terra
em herança, segundo as doze tribos de Israel; José terá
duas partes.
14 E vós
a herdareis, tanto um como o outro; terra sobre a qual levantei a minha
mäo, para dá-la a vossos pais; assim esta mesma terra vos cairá
a vós em herança.
15 E este
será o termo da terra; do lado do norte, desde o mar grande, caminho
de Hetlom, até à entrada de Zedade;
16 Hamate,
Berota, Sibraim, que estäo entre o termo de Damasco e o termo de Hamate;
Hazer-Haticom, que está junto ao termo de Haurä.
17 E o termo
será desde o mar até Hazar-Enom, o termo de Damasco, e na
direçäo do norte, para o norte, está o termo de Hamate.
Este será o lado do norte.
18 E o lado
do oriente, entre Haurä, e Damasco, e Gileade, e a terra de Israel
será o Jordäo; desde o termo do norte até ao mar do
oriente medireis. Este será o lado do oriente.
19 E o lado
do sul, para o sul, será desde Tamar até às águas
da contenda de Cades, junto ao ribeiro, até ao mar grande. Este
será o lado do sul.
20 E o lado
do ocidente será o mar grande, desde o termo do sul até a
entrada de Hamate. Este será o lado do ocidente.
21 Repartireis,
pois, esta terra entre vós, segundo as tribos de Israel.
22 Será,
porém, que a sorteareis para vossa herança, e para a dos
estrangeiros que habitam no meio de vós, que geraräo filhos
no meio de vós; e vos seräo como naturais entre os filhos de
Israel; convosco entraräo em herança, no meio das tribos de
Israel.
23 E será
que na tribo em que habitar o estrangeiro, ali lhe dareis a sua herança,
diz o Senhor DEUS.
Capitulo 48
1 E estes säo
os nomes das tribos: desde o extremo norte, ao longo do caminho de Hetlom,
indo para Hamate, até Hazar-Enom, termo de Damasco para o norte,
ao pé de Hamate, terá Dä uma parte, desde o lado oriental
até o ocidental.
2 E junto
ao termo de Dä, desde o lado oriental até o ocidental, Aser
terá uma porçäo.
3 E junto
ao termo de Aser, desde o lado oriental até o ocidental, Naftali,
uma porçäo.
4 E junto
ao termo de Naftali, desde o lado oriental até o lado ocidental,
Manassés, uma porçäo.
5 E junto
ao termo de Manassés, desde o lado oriental até o lado ocidental,
Efraim, uma porçäo.
6 E junto
ao termo de Efraim, desde o lado oriental até o lado ocidental,
Rúben, uma porçäo.
7 E junto
ao termo de Rúben, desde o lado oriental até o lado ocidental,
Judá, uma porçäo.
8 E junto
ao termo de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental,
será a oferta que haveis de fazer de vinte e cinco mil canas de
largura, e de comprimento de cada uma das porçöes, desde o
lado oriental até o lado ocidental; e o santuário estará
no meio dela.
9 A oferta
que haveis de oferecer ao SENHOR será do comprimento de vinte e
cinco mil canas, e da largura de dez mil.
10 E ali será
a oferta santa para os sacerdotes, medindo para o norte vinte e cinco mil
canas de comprimento, e para o ocidente dez mil de largura, e para o oriente
dez mil de largura, e para o sul vinte e cinco mil de comprimento; e o
santuário do SENHOR estará no meio dela.
11 E será
para os sacerdotes santificados dentre os filhos de Zadoque, que guardaram
a minha ordenança, que näo se desviaram, quando os filhos de
Israel se extraviaram, como se extraviaram os outros levitas.
12 E eles
teräo uma oferta, da oferta da terra, lugar santíssimo, junto
ao limite dos levitas.
13 E os levitas
teräo, consoante ao termo dos sacerdotes, vinte e cinco mil canas
de comprimento, e de largura dez mil; todo o comprimento será vinte
e cinco mil, e a largura dez mil.
14 E näo
venderäo disto, nem trocaräo, nem transferiräo as primícias
da terra, porque é santidade ao SENHOR.
15 Mas as
cinco mil canas, as que restaram da largura, diante das vinte e cinco mil,
ficaräo para uso comum, para a cidade, para habitaçäo
e para arrabaldes; e a cidade estará no meio delas.
16 E estas
seräo as suas medidas: o lado do norte de quatro mil e quinhentas
canas, o lado do sul de quatro mil e quinhentas, o lado oriental de quatro
mil e quinhentas e o lado ocidental de quatro mil e quinhentas.
17 E os arrabaldes
da cidade seräo para o norte de duzentas e cinqüenta canas, para
o sul de duzentas e cinqüenta, para o oriente de duzentas e cinqüenta
e para o ocidente de duzentas e cinqüenta.
18 E, quanto
ao que restou do comprimento, consoante com a santa oferta, será
dez mil para o oriente, e dez mil para o ocidente; e corresponderá
à santa oferta; e a sua novidade será para sustento daqueles
que servem a cidade.
19 E os que
servem à cidade, servi-la-äo dentre todas as tribos de Israel.
20 Toda a
oferta será de vinte e cinco mil canas com mais vinte e cinco mil;
em quadrado oferecereis a oferta santa, com a possessäo da cidade.
21 E o que
restou será para o príncipe; deste e do outro lado da oferta
santa, e da possessäo da cidade, diante das vinte e cinco mil canas
da oferta, até ao termo do oriente e do ocidente, diante das vinte
e cinco mil, até ao termo do ocidente, correspondente às
porçöes, será para o príncipe; e a santa oferta
e o santuário da casa estaräo no meio dela.
22 E desde
a possessäo dos levitas, e desde a possessäo da cidade, no meio
do que pertencer ao príncipe, entre o termo de Judá, e o
termo de Benjamim, será isso para o príncipe.
23 E, quanto
ao restante das tribos, desde o lado oriental até o lado ocidental,
Benjamim terá uma porçäo.
24 E junto
ao termo de Benjamim, desde o lado oriental até o lado ocidental,
Simeäo terá uma porçäo.
25 E junto
ao termo de Simeäo, desde o lado oriental até o lado ocidental,
Issacar terá uma porçäo.
26 E junto
ao termo de Issacar, desde o lado oriental até o lado ocidental,
Zebulom terá uma porçäo.
27 E junto
ao termo de Zebulom, desde o lado oriental até o lado ocidental,
Gade terá uma porçäo.
28 E junto
ao termo de Gade, ao sul, do lado sul, será o termo desde Tamar
até às águas da contenda de Cades, junto ao rio até
ao mar grande.
29 Esta é
a terra que sorteareis em herança às tribos de Israel; e
estas säo as suas porçöes, diz o Senhor DEUS.
30 E estas
säo as saídas da cidade, desde o lado norte: quatro mil e quinhentas
canas por medida.
31 E as portas
da cidade seräo conforme os nomes das tribos de Israel; três
portas para o norte: a porta de Rúben uma, a porta de Judá
outra, a porta de Levi outra.
32 E do lado
oriental quatro mil e quinhentas canas, e três portas, a saber: a
porta de José uma, a porta de Benjamim outra, a porta de Dä
outra.
33 E do lado
sul quatro mil e quinhentas canas por medida, e três portas: a porta
de Simeäo uma, a porta de Issacar outra, a porta de Zebulom outra.
34 Do lado
ocidental quatro mil e quinhentas canas, e as suas três portas: a
porta de Gade uma, a porta de Aser outra, a porta de Naftali outra.
35 Dezoito
mil canas por medida terá ao redor; e o nome da cidade desde aquele
dia será: o SENHOR ESTA ALI.